Ejemplos del uso de "приносящих пользу" en ruso

<>
Все государства должны содействовать финансированию этой деятельности, которая имеет важное значение для охраны здоровья человека (как это имеет место в случае Программы действий для лечения рака), улучшения качества продуктов питания и сохранения окружающей среды, управления водными ресурсами и других прикладных применений, приносящих пользу процессу устойчивого развития. All States should contribute to the financing of those activities, which were valuable to human health care (as in the case of the Programme of Action for Cancer Therapy), food improvement and preservation of the environment, management of water resources and other applications of benefit to sustainable development.
Г-н Давид (Филиппины) замечает, что спустя 50 лет КОПУОС продолжает играть ведущую роль не только в деле продвижения космических технологий и их применения, приносящих пользу человечеству и содействующих охране окружающей среды, но также в деле создания условий, которые позволят странам, не занимающимся космической деятельностью, таким как Филиппины, пользоваться этими благами. Mr. Davide (Philippines) observed that, after 50 years, COPUOS continued to take the lead not only in promoting the development of space technologies and applications beneficial to mankind and the environment, but also in creating the conditions that would allow non-space-faring developing countries like the Philippines to share in the benefits.
В Джибути Организация Объединенных Наций оказывает гуманитарную помощь десяткам тысяч жителей, пострадавших от отсутствия дождя в течение трех сезонов дождя подряд, сотрудничает с правительством по реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, улучшения здоровья населения и качества питания, способствует поощрению инвестиций частного сектора, оказывает содействие в создании рабочих мест путем развития услуг по микрофинансированию и подготовке кадров для секторов, приносящих пользу бедным. In Djibouti, the United Nations provided humanitarian relief to tens of thousands of inhabitants affected by three consecutive failed rainy seasons, cooperated with the Government on implementing a poverty reduction strategy to improve health and nutrition levels, encouraged private sector investment and contributed to job creation through microfinance and training in support of sectors that benefited the poor.
Усиление юаня должно принести пользу иене Yuan Strength Should Benefit the Yen
И наконец, часто заявляют, что высокие налоги на выбросы CO2 и субсидии в зеленые технологии фактически принесут пользу, и опять же Данию часто ставят в пример. Finally, it is often claimed that high CO2 taxes and subsidies for green technology will actually do good, and again Denmark is often taken as an example.
Московские студенты говорили мне, что они бы вышли на Красную площадь и устроили бы еще одну революцию, если бы сочли, что это принесет пользу. Moscow students told me that they would go to Red Square and launch another revolution “if we thought it would do any good.”
Нефть приносит пользу лишь горстке принцев. Oil benefits a handful of princes.
Он никогда не приносит пользу людям. It never is to the benefit of people.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. the poor benefit and resources are conserved.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом. Dynamic provisioning has benefited many banks in the past.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. Globalization, well and equitably managed, can benefit all countries.
Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам. So hopefully it's something we can all benefit from.
4. Перевод часов на летнее время приносит пользу бизнесу 4. DST benefits businesses.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно. Examples of the benefits of deregulation abound.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Different policies benefit and hurt different groups.
Мы поняли также, что сотрудничество способно приносить пользу всем. We have learned, too, that cooperation can benefit all.
Это принесет пользу всем: мигрантам, странам происхождения и странам назначения. That would benefit everyone, migrants, countries of origin and countries of destination.
Ни одна из них не принесет пользу ни одному участнику. None of these will benefit any participant.
Торговая либерализация принесет пользу потребителям, малым предпринимателям и иностранным инвесторам. Trade liberalization will benefit consumers, small entrepreneurs, and foreign investors.
Мы верим, что наша политика принесет пользу всем, включая рекламодателей. We believe this policy will benefit people and advertisers alike.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.