Sentence examples of "принудительная" in Russian with translation "coercive"

<>
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии. But coercive regime change was never the key to democratic transition.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака. Coercive democratization has its limits, as the US has learned in Iraq.
Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции. So the only realistic and sensible solution is an orderly and market-oriented - but coercive - restructuring of the entire Greek public debt.
Затем, если только данные средства ЕСФ не будут утроены (чему будет сопротивляться Германия), единственным оставшимся вариантом будет аккуратная, но принудительная реструктуризация долга Италии и Испании, как это уже случилось в Греции. Then, unless the EFSF pot were tripled – a move that Germany would resist – the only option left would become an orderly but coercive restructuring of Italian and Spanish debt, as has happened in Greece.
Принудительная и систематическая блокада, введенная против Республики Куба в 1962 году, является односторонним актом проявления силы, который несовместим с международно-правовым режимом и противоречит принципам, регулирующим экономические и торговые отношения между государствами в качестве основополагающего права- двигаться по пути, ведущему к обеспечению мира, сотрудничества, дружбы и взаимного уважения. The coercive and systematic embargo imposed on the Republic of Cuba since 1962 is a unilateral act of force that is incompatible with the international legal regime and contrary to the framework that defines economic and trade relations among States as a fundamental right — a path to peace, cooperation, good faith and mutual respect.
Но на Западе их, как правило, используют для того, что я называю «дипломатия в стиле хэви-метал». Это своего рода принудительная, агрессивная дымовая завеса, которая должна разделить, отвлечь и сдерживать Запад, чтобы у него было меньше возможностей и готовности бросить вызов российской агрессии в регионах, приближенных к собственным границам России, ее самопровозглашенной сфере влияния. But in the West, they are typically used for what I have called “heavy metal diplomacy” — a sort of coercive, aggressive smokescreen, essentially, which seeks to divide, distract, and deter the West so that it is less able and willing to challenge Russian aggression in areas closer to its own borders, its self-proclaimed sphere of influence.
Наконец, в них используются принудительные меры, которые вызывают сопротивление. And they use coercive measures that generate resistance.
Вот почему Греция неплатежеспособна, а принудительное реструктурирование ее долга – неизбежно. This is why Greece is insolvent and a coercive restructuring of its public debt is inevitable.
Никарагуанские законы не признают легитимности применения принудительных мер, имеющих экстерриториальное действие. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
У принудительной демократизации есть свои пределы, как администрация Буша обнаружила в Ираке. Coercive democratization has its limits, as the Bush administration has found in Iraq.
и "принудительные" (обливание водой под сильным напором, запирание в контейнер, пытки водой). and "coercive" (water-dousing, box confinement, water-boarding).
Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонние принудительные экономические меры. The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других. A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы. They are coercive, but they fall short of the threat or use of military force.
В никарагуанском законодательстве не признается правомерность применения принудительных мер, имеющих экстерриториальные последствия. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
Однако этим невозможно оправдать принудительное государственное строительство, которое скорее способствует, чем препятствует развитию терроризма. But it’s impossible to justify coercive nation-building, which usually does more to promote than discourage terrorism, in the same way.
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу. But it has little coercive power, because anyone is free to try an alternative.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства. Prisoners, it seems, are denied legal protection so that coercive interrogations can proceed without interference.
В этой связи Трибунал отмечает, что доказательство наличия принудительных обстоятельств не требует свидетельств применения физической силы. The Tribunal notes in this context that coercive circumstances need not be evidenced by a show of physical force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.