Sentence examples of "принудительному труду" in Russian with translation "forced labour"

<>
Translations: all189 forced labour167 forced labor19 bonded labour3
С ними жестоко обращаются, подвергая принудительному труду (используя, например, при строительстве дорог, мостов, образцовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и в качестве чернорабочих) и произвольному налогообложению. They are subjected to serious abuses, especially forced labour (e.g. for the construction of roads, bridges, model villages and military facilities and for camp maintenance and portering) and arbitrary taxation.
Комитет принимает к сведению факт создания Фонда для выплаты компенсации лицам, подвергавшимся принудительному труду, и приветствует то обстоятельство, что данный Фонд также будет действовать в интересах представителей синти и рома. The Committee notes the establishment of the Foundation for the compensation of persons subjected to forced labour and welcomes the fact that this foundation will also be of benefit to Sintis and Roma populations.
МШМВ/ВИДЕС обратили особое внимание на насилие и сексуальную эксплуатацию, объектами которой становятся беспризорные девочки, а в совместном представлении 3 сообщено об особой уязвимости беспризорных детей перед привлечением к принудительному труду и другими формами эксплуатации, в частности торговлей людьми. IIMA/VIDES draws attention to the violence and sexual exploitation experienced by street girls, while joint submission 3 draws attention to the particular vulnerability of street children to forced labour and other forms of exploitation, including trafficking in persons.
В стратегии на 2005-2007 годы было учтено изменение, внесенное в определение торговли людьми в Уголовном кодексе, и внимание было сосредоточено на деяниях, не подлежавших наказанию до 2004 года, таких, как торговля людьми в целях их привлечения к принудительному труду. The Strategy for 2005-2007 responded to the change of the Criminal Code definition of human trafficking and focused on actions that were not punishable until 2004, such as trafficking in human beings for the purpose of forced labour.
Кроме того, был упомянут доклад МОТ 2005 года, озаглавленный " Глобальный альянс против принудительного труда " и содержащий абсолютную минимальную оценку числа людей, подвергающихся принудительному труду во всем мире, составляющего 12,3 млн. человек, из которых 2,5 млн. человек стали жертвами торговли людьми. Reference was also made to the 2005 ILO report A Global Alliance against Forced Labour, which gave an absolute minimum estimate of 12.3 million people in forced labour worldwide, of whom about 2.5 million had been victims of trafficking.
Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов обратил особое внимание на сообщения о злоупотреблениях в отношении женщин-мигрантов со стороны частных агентств по найму, в том числе сообщения о конфискации документов, о тяжелых условиях труда, о содержании в изоляции, и об обращении, которое может быть приравнено к принудительному труду. The Special Rapporteur on the human rights of migrants highlighted allegations of abuse against migrant women by private recruitment agencies, including the confiscation, of documents, the imposition of harsh working conditions, and confinement, as well as treatment characterized as forced labour.
В статье 13 Конституции закрепляются принципы, касающиеся этого права, а именно, что труд является правом, обязанностью и честью, что государство гарантирует это право, что государство и общество должны ценить передовых работников и, наконец, что ни один гражданин не должен подвергаться принудительному труду, за исключением случаев, предусмотренных законом, когда речь идет о общественному труде за справедливое вознаграждение. Article 13 of the Constitution embodies the principles regarding this right, namely that work is a right, a duty and an honour, that the State guarantees this right, that outstanding workers should be held in high esteem by the State and society and, finally, that no citizen should be subjected to forced labour except as provided by law for the performance of a public service in return for fair remuneration.
В равной степени важно подчеркнуть, что каторжный и принудительный труд запрещен в Кувейте. It is equally important to note here that drudgery and forced labour are prohibited in Kuwait.
Государству-участнику следует активизировать свои меры по борьбе с практикой рабского и принудительного труда. The State party should reinforce its measures to combat practices of slave labour and forced labour.
Национальные законодательства направлены против принудительного труда и не во всех случаях конкретно против кабального труда. National legislation is targeted at forced labour and not specifically bonded labour.
В настоящее время МОТ в предварительном порядке рассматривает возможную крупномасштабную программу по упразднению принудительного труда. The ILO is at present giving preliminary consideration to a possible large-scale programme for the elimination of forced labour.
Как сообщается, похищенные лица использовались как носильщики, сексуальные рабы или в целях выполнения других форм принудительного труда. Abductees were allegedly used for the purposes of porterage, sexual slavery, or other forms of forced labour.
Жертвы- участники Программы стали предметом торговли не только с целью принуждения к проституции, но и для принудительного труда. Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes.
Были также отмечены поправки к отдельным законодательным положениям, касающимся " торговли людьми ", " принудительного труда " и " информации о жертвах торговли людьми ". Reference was also made to amendments to specific legislative provisions on “traffic in persons”, “forced labour” and “information about the victim of traffic in persons”.
Малолетние работники подвергаются также риску быть использованными в торговле наркотиками или быть похищенными для целей принудительного труда и сексуальной эксплуатации. Child labourers are also at risk of being used for drug trafficking or kidnapped for forced labour and sexual exploitation.
Принудительный труд может включать в себя вербовку в качестве солдат, фермеров, шахтеров, строителей различных сооружений и даже в принуждении к проституции. Forced labour may include enrolment as soldiers, farmers, miners, constructors of facilities or even as prostitutes.
В этой Декларации говорится о необходимости свободы ассоциаций и праве заключения коллективных договоров и прекращения детского труда, принудительного труда и любой дискриминации. The Declaration calls for freedom of association and the right to collective bargaining, an end to child labour, forced labour and discrimination of all types.
Они могут подвергаться эксплуатации в виде принудительного труда, и не могут пользоваться даже минимальными правами в сфере труда из-за боязни разоблачения. They may be exploited as forced labour, and their access to minimum labour rights may be limited by fear of denouncement.
Учитывает ли нигерийский Закон о (запрещении) торговли людьми, правоохранительной деятельности и управлении другие, помимо проституции, цели торговли людьми, такие как принудительный труд? Did Nigeria's Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act (the NAPTIP Act) cover trafficking for purposes other than prostitution, such as forced labour?
Особое внимание было уделено защите девочек дома и в обществе от насилия в форме дискриминации, небрежного отношения, принудительного труда, сексуального надругательства и торговли. Special attention was given for protecting girls at home and society against violence in forms of discrimination, negligence, forced labour, sexual abuse and trafficking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.