Sentence examples of "принудительную работу" in Russian
Под эксплуатацией в этой статье следует понимать все формы сексуальной эксплуатации, использование в порнобизнесе, принудительную работу или принудительное предоставление услуг, рабство или обычаи, подобные рабству, подневольное состояние, вовлечение в долговую кабалу, изъятие органов, проведение опытов над человеком без его согласия, усыновление (удочерение) с целью наживы, принудительную беременность, вовлечение в преступную деятельность, использование в вооруженных конфликтах и т.п.
Exploitation in this article is taken to cover all forms of sexual exploitation in the pornography business, forced labour or the forced provision of services, slavery or slavery-like practices, holding persons against their will, luring into debt bondage, the removal of organs, the conduct of experiments on persons without their consent, adoption for pecuniary gain, forced pregnancy, involvement in criminal activities, use in armed conflicts, etc.
Чтобы выполнить принудительную установку доступного обновления, выполните следующие действия.
To force an update to a console while the release is in an available state, follow these steps:
Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов.
Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Страховая компания лишь обязывает на 4-минутную принудительную эвакуацию вследствие пожарной тревоги, это означает, что у вас есть всего 25 секунд - до того, как Эдди начнет терять деньги.
The insurance company only obligates a four-minute mandatory evacuation for all fire alarms, which means you have 25 seconds before Addy starts losing money.
Наше столетие было одним из столетий фанатического догматизма, в нем доминировало желание создать принудительную утопию в общественном измерении человеческой жизни.
Our century was one of fanatical dogmatism dominated by the desire to create a coercive utopia in the social dimension of human life.
Также, когда перестала пользоваться поддержкой идея проживания еврейских общин в секторе Газы, лидер правых Ариель Шарон провёл принудительную эвакуацию 9 000 поселенцев, проживавших среди 1,5 млн. палестинцев, – это было драматическое событие, оставившее глубокие шрамы с обеих сторон.
Similarly, when Jewish communities in the Gaza Strip became unsupportable, the leader of the right, Ariel Sharon, forced out the 9,000 settlers who lived there among 1.5 million Palestinians – a dramatic event that has left deep scars on both sides.
Хотя США остаются незаменимым глобальным игроком, они больше не желают использовать принудительную дипломатию в своем стремлении построить новый порядок.
While the US remains an indispensable global actor, it is no longer willing to use coercive diplomacy in its quest to build a new order.
Более того, большинство групп рассматривают Богдана Хмельницкого, известного казацкого атамана, жившего в XVII ст., как более популярную историческую фигуру, и большинство бранят Сталина за голод, вызванный действиями его сторонников, проводивших принудительную коллективизацию сельского хозяйства в 30 годы прошлого столетия (в то время как большинство этнических русских в России рассматривают фигуру Сталина как исторического спасителя государства во второй мировой войне).
Moreover, both groups share the seventeenth-century Cossack warrior Bohdan Khmelnytskyi as their most popular historical figure, and both revile Stalin due to the famines caused by his forced collectivization of agriculture in the 1930's (whereas most ethnic Russians in Russia view Stalin as the heroic state savior of WWII).
Дождитесь распространения изменений с помощью репликации Active Directory или выполните принудительную репликацию Active Directory в соответствии с процедурой, описанной в статье 232072 базы знаний Майкрософт "Инициация репликации между непосредственными партнерами репликации Active Directory" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=232072) (на английском языке).
Wait for Active Directory replication to propagate the changes or force Active Directory replication by following the guidance in Microsoft Knowledge Base article 232072, "Initiating Replication Between Active Directory Direct Replication Partners" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=232072).
Параметр RestrictionMethod реестра существует и не установлен на принудительную сплошную проверку ограничений.
The RestrictionMethod registry value is present and not set to force flat restriction checking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert