Sentence examples of "принципиальные" in Russian with translation "principled"

<>
А значит, позитивные, принципиальные и прогрессивные аргументы в пользу членства Британии в ЕС ещё предстоит найти. A positive, principled, and progressive case for British membership in the EU has yet to be made.
И к нам присоединилась великолепная группа людей принципиальные люди с великолепными навыками, a так же инвесторы, с мечтой и ценностями, такими же как у нас. And we got a great group of people to join us - principled people with great skills, and investors with a vision and values to match ours.
В отношении остальных двух докладов между проверяемыми подразделениями и группой имеются принципиальные разногласия об обоснованности заключений и рекомендаций, сделанных в ходе инспекции; УГИ согласовывает вопрос о получении соответствующих докладов об осуществлении с Комитетом по надзору. With regard to the remaining two, the inspected office and unit have principled disagreement on the validity of the inspection findings and recommendations; The IGO is addressing the need for the required implementation reports with the Oversight Committee.
На эти вопросы Специальный представитель не будет давать обманчиво удобных ответов или ответов предписывающего характера, вместо этого он ставит перед собой задачу дать принципиальные рекомендации для того, чтобы помочь компаниям в поиске решений, отвечающих конкретным условиям. On these issues, the Special Representative will not create falsely convenient or prescriptive answers where none exist, but rather he aims to provide principled guidance to support companies'arriving at context-appropriate solutions.
Путин и его сторонники в Москве поняли этот сигнал: с них не убудет, если они публично выразят радость в связи с избранием Трампа — более принципиальные лидеры, такие как канцлер Германии Ангела Меркель, очевидно, не готовы к подобному. Putin and his allies in Moscow got the message: It's no skin off their backs to act happy about Trump's election – something more principled leaders such as German Chancellor Angela Merkel have not seen fit to do.
Демократы и принципиальные республиканцы в законодательных органах штатов должны работать бок о бок над сохранением потока доходов от налогов и финансировать множество программ расходов, которые работают в интересах американцев, несмотря на то, что происходит в Вашингтоне, округ Колумбия. Democrats and principled Republicans in state legislatures need to work together to keep tax revenues flowing and to fund the many spending programs that are in the American interest, regardless of what is happening in Washington, DC.
Мы в полной мере разделяем изложенные в этом докладе принципиальные взгляды о том, что справедливость, мир и демократия являются взаимодополняющими императивами и что международное сообщество должно базировать свой подход на оценке специфических национальных нужд и на национальном участии в этих процессах. We fully share the principled views expressed in the report that justice, peace and democracy are mutually reinforcing imperatives and that the international community should base its approach on the assessment of specific national needs and on national ownership of these processes.
Кроме того, Движение неприсоединения вновь подтверждает свои неизменные принципиальные позиции, призывая, в частности, к прекращению оккупации Израилем палестинских и других арабских земель, захваченных с 1967 года, к реализации права палестинского народа на самоопределение и создание своего независимого государства Палестины со столицей в Восточном Иерусалиме. Moreover, it reaffirms its long-standing principled positions calling, inter alia, for an end to the Israeli occupation of the Palestinian and other Arab lands occupied since 1967, the realization of the right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога. The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет. The first and principled answer must surely be no.
– Позиция американских компаний в этом вопросе должна быть принципиальной. "American companies need to make a principled stand.
На Украине непросто найти молодого, принципиального и искренне заинтересованного в европейской ориентации политика. It's not easy to find younger, more principled, genuinely European-oriented politicians in Ukraine, but they exist.
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов. The organizing principle in the new president's foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
«Данная стратегия продвигает то, что я бы назвал принципиальным реализмом, — заявил один из них. “This strategy advances what I would call a principled realism,” one official said.
Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами. The attack by a Western-led alliance on Muammar Gaddafi’s forces in Libya is driven largely by principled motives.
Меркель, со своей стороны, потеряла изрядную часть политического капитала, необходимого для сохранения ее принципиальной позиции. Merkel, for her part, has lost much of the political capital needed to finance her principled stands.
Меркель заняла принципиальную позицию во время кризиса беженцев, согласившись пустить в Германию более миллиона беженцев. Merkel took a principled stand on the refugee crisis, accepting more than a million refugees into Germany.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией. Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position.
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение. Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.