Sentence examples of "принципиальным" in Russian

<>
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет. The first and principled answer must surely be no.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
«Данная стратегия продвигает то, что я бы назвал принципиальным реализмом, — заявил один из них. “This strategy advances what I would call a principled realism,” one official said.
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Такой подход президент назвал «принципиальным реализмом», отметив, что это вполне соответствует лозунгу его администрации «Америка прежде всего». He called his approach “principled realism” and portrayed it as in keeping with the “America First” approach of his administration.
Однако его основной целью будет добиться от президента Соединенных Штатов согласия по более широким принципиальным подходам, которые, наверное, не будут много значить для оператора транзакций, однако Пекин сможет интерпретировать их и использовать по своему усмотрению. But his main aim will be to get the U.S. president to agree to broad principles that may not mean much to a transactional operator but which Beijing can interpret and apply as it sees fit.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации. Recently, South Korea's government made it clear that it would continue to engage North Korea, but in a more principled way than had previous administrations.
предлагает Генеральному секретарю оказать поддержку усилиям, с тем чтобы как можно скорее заручиться принципиальным согласием правительства Ливана и правительства Израиля в отношении принципов и элементов долгосрочного урегулирования, изложенных в пункте 8, и выражает намерение активно участвовать в этом процессе; Invites the Secretary-General to support efforts to secure as soon as possible agreements in principle from the Government of Lebanon and the Government of Israel to the principles and elements for a long-term solution as set forth in paragraph 8, and expresses its intention to be actively involved;
Вместо того чтобы ругать Латинскую Америку, США надо показать, что они способны быть надёжным и принципиальным другом, на которого нельзя повлиять коррупционными взятками в любой форме. Instead of bashing Latin America, the US needs to show it can be a steady and principled friend that will not be swayed by corrupt bribes of any type.
В 1982 году администрация Рональда Рейгана по принципиальным соображениям отказалась поддержать конвенцию, подчеркивая приверженность идеологии свободы предпринимательства. Ли Ратинер (Leigh Ratiner), представитель США на переговорах, в 1982 году написал в статье в Foreign Affairs, что США не могут «поддержать систему смешанного экономического контроля». Upon the convention’s inception, President Ronald Reagan’s administration, with its free-enterprise philosophy, could not “as a matter of principle” sign on to something that encouraged a “mixed economic system for the regulation and production of deep seabed minerals,” wrote Leigh Ratiner, one of the U.S. negotiators for the treaty, in a 1982 Foreign Affairs article.
Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах – значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей. This may sound principled, but basing deficit monitoring on targets rather than outcomes merely strengthens an already powerful incentive for governments to rig their forecasts.
Своим принципиальным решением от 8 июня 2006 года бывшая швейцарская Комиссия по апелляциям по вопросам предоставления убежища (КАУ) обусловила существенное изменение судебной практики в отношении преследования негосударственного характера в том, что касается признания статуса беженца, решив применять теорию защиты вместо теории вменения в вину. In a decision of principle dated 8 June 2006, the former Asylum Appeals Commission (CRA) marked a turnaround in its case law on the relevance of non-State persecution for granting a person refugee status, by deciding to adopt the theory of protection in place of that of attribution of responsibility.
Новый Совет ООН по правам человека до сих пор разочаровывал тех, кто надеялся, что он станет более принципиальным и эффективным органом, чем его дискредитированный предшественник, Комиссия ООН по правам человека. The new UN Human Rights Council has so far disappointed those who hoped that it would be a more principled and effective body than its discredited predecessor, the UN Human Rights Commission.
Я принял к сведению предложение Совета в мой адрес в пункте 9 постановляющей части резолюции 1701 (2006) оказать поддержку усилиям, с тем чтобы как можно скорее заручиться принципиальным согласием сторон в отношении принципов и элементов долгосрочного урегулирования, и просьбу в пункте 10 о разработке в контакте с соответствующими международными субъектами и заинтересованными сторонами предложений для осуществления этих принципов. I acknowledge the respective invitation and request from the Council, contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 1701 (2006), that I support efforts to secure from the parties as soon as possible agreements in principle on the principles and elements for a long-term solution, and that I develop, in liaison with relevant international actors and the concerned parties, proposals on the implementation of those principles.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога. The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Это целенаправленное, даже принципиальное отступление. This is retreat by design and, indeed, on principle.
Между МСУГС и СУСООН существуют и принципиальные качественные различия. There are also basic qualitative differences between IPSAS and UNSAS.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Три принципиальные причины объясняют, почему. Three principle reasons explain why.
Фигуры в шаблоне принципиальной электротехнической схемы в Visio профессиональный теперь соответствуют стандарту IEEE. In Visio Professional, the Basic Electrical template now has shapes that are compliant with the IEEE standard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.