Sentence examples of "принятия решений" in Russian

<>
Ливия и трагедия постепенного принятия решений Libya and the Tragedy of Incremental Decision-Making
Это- высший орган принятия решений. It is the ultimate decision making body.
Предприниматели и руководители фирм имеют большой опыт принятия решений в неопределенной обстановке. Entrepreneurs and CEOs have plenty of experience making decisions in an uncertain world.
— Усложнять процесс принятия решений в рамках НАТО было бы глупо. It is foolish to make the alliance decisionmaking process more cumbersome.
Как бы мы чувствовали себя, если бы использовали лень, характерную для принятия решений по Системе I, для «подталкивания» кого-либо к действиям, против которых бы этот человек был категорически против, к примеру, по религиозным соображениям? How would we feel if we used the System-I decisional laziness about changing defaults to “trick” someone into a course of action to which she would have violently objected, perhaps on religious grounds?
Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире Optimizing Decision-Making in a Dangerous World
Во-вторых, в процессе принятия решений должны преобладать коммерческие критерии. Second, allow commercial criteria to dominate decision making.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений. Democracy is a way to decide who the decision-makers will be, not a substitute for making decisions.
Многое зависит от того, как Россия истолкует трамповский стиль принятия решений. Much depends, as well, on the Russian read of Trump’s decisionmaking style.
Согласно общему Закону 241/1990 об административных процедурах с внесенными в него поправками на основании Закона 15/2005, органы государственного управления должны назначать " ответственного сотрудника " для каждого " процесса принятия решений ", который также отвечает за информирование заинтересованной общественности и проведение с ней консультаций, равно как и специального ответственного сотрудника, призванного осуществлять надзор за процессом обеспечения доступа к документам. According to general Law 241/1990 on administrative procedures, as amended by Law 15/2005, public administrations must appoint a “responsible officer” for each “decisional process”, who will also be in charge of informing and consulting the public concerned, and an ad hoc responsible officer to oversee the process of access to documents.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем. We develop better decision-making ability if we play more.
Крайне мало известно о процессе принятия решений в государстве Путина-Медведева. Precious little is known about decision making in the Putin-Medvedev government.
Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений. Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions.
Но чем больше будет мест за натовским столом, тем сложнее станет процесс принятия решений. But the more seats at the NATO table, the more complicated the decisionmaking process.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений. I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
Русские в очередной раз убедились в двуличии американской политики и процесса принятия решений. And, once again, the Russians saw the duplicity of US policy and decision making.
Но волна преследований, что развязал Си сдерживает китайских чиновников от принятия решений, в связи с их опасениями, что в будущем, им могут быть предъявлены уголовные обвинения. But the wave of prosecutions that Xi has unleashed is discouraging Chinese officials from making decisions, owing to their fear that they could face criminal charges in the future.
Процесс принятия решений на основе консенсуса открывает двери для бесконечного выяснения отношений и проведения сложных переговоров. Decisionmaking by consensus opens the door for tit-for-tat politics and hard bargaining.
Проблема в цепях принятия решений ядра оперативного запоминающего устройства. The problem is in the decision-making circuits of the main memory core.
Я занимаюсь изучением психологии принятия решений, и в поисках ответа я решил провести пару исследований. And since I study human decision making, I said, I'm going to run some studies to find some answers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.