Sentence examples of "принятое" in Russian with translation "host"

<>
Он с удовлетворением воспринимает все усилия, которые были бы предприняты с целью разработки- на национальном и международном уровнях- новых норм, конкретно регулирующих кассетные боеприпасы, и особенно приветствует обязательство, принятое 25 государствами на этот счет, равно как и предложение Норвегии принять у себя совещание по этому вопросу. It welcomed all efforts to elaborate, in the national and international domains, new rules regulating cluster munitions specifically, and in particular welcomed the commitment on that issue made by 25 States, together with the offer of Norway to host a meeting on the subject.
Этот новый закон, который был разработан в результате сотрудничества различных правительственных и неправительственных секторов, отражает принятое нашей страной обязательство по обеспечению всестороннего соблюдения прав человека мигрантов и членов их семей, а также предусматривает создание механизмов, обеспечивающих легкий доступ к структурам регулирования миграции, при том понимании, что они имеют важнейшее значение для обеспечения всесторонней интеграции иностранца в принимающее общество. This new Act, the product of collaboration among various government and non-governmental sectors, reflects our country's commitment to guaranteeing full respect for the human rights of migrants and their families and, at the same time, establishing mechanisms to facilitate the regularization of their status, on the understanding that such procedures are essential to achieving the full integration of foreigners in the host society.
Принятое в начале этого года решение Экономического и Социального Совета вывести Самоа из категории наименее развитых стран является ясным отражением того огромного значения, которое имеет для Самоа вклад ее партнеров по развитию, включая Австралию, Китай, Европейский союз, Японию, Новую Зеландию и ряда многосторонних институтов, в том числе таких, как, среди прочих, Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, Азиатский банк развития, Международный валютный фонд и Содружество наций. The decision by the Economic and Social Council early this year to graduate Samoa from the status of least developed country is a clear reflection of the immense value to Samoa of the contribution of its development partners — including Australia, China, the European Union, Japan, New Zealand and a host of multilateral institutions, such as the United Nations, the World Bank, the Asian Development Bank, the International Monetary Fund and the Commonwealth, to name some.
Именно поэтому Китай принял у себя Олимпийские игры. That’s why China hosted the Olympics.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент. You need Wembley Stadium to host our parliament.
Кто хочет принять у себя мероприятие вирусного маркетинга? Who wants to host a viral marketing event?
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships.
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев. Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
9 августа он принял в Санкт-Петербурге турецкого президента (Реджепа) Тайипа Эрдогана. On August 9, he hosted Turkey’s President Tayyip Erdogan in St. Petersburg.
В сентябре он принял у себя в Менло-Парке премьер-министра Нарендру Моди. He hosted prime minister Narendra Modi in Menlo Park in September.
Как создателю объявления (организатору) вам следует решить, запросы каких игроков принять, а каких — отклонить. As the creator of the post (or host), you’ll have to decide which players to confirm or decline.
В будущем году Япония примет у себя заседание Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК). Next year, Japan will host a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB).
Приняв решение остаться в принимающей стране, он или она обращаются с ходатайством о воссоединении семьи. Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification.
Представитель Пакистана передал предложение его страны принять у себя восемнадцатое Совещание Сторон в 2006 году. The representative of Pakistan conveyed his country's offer to host the Eighteenth Meeting of the Parties in 2006.
Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении. The United Kingdom's proposal to host a conference of nuclear-weapon states on verification is a concrete step in the right direction.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или передачу принимающим странам, еще не принято. The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided.
Он приветствовал предложение Кыргызстана принять у себя десятую сессию Проектной рабочей группы в марте 2005 года. It welcomed the offer of Kyrgyzstan to host the th session of the Project Working Group in March 2005.
IRC инвестирует в программы «наличные для работы», которые помогут беженцам (и тем, кто их принял) построить бизнес. The IRC is investing in “cash for work” programs that will help refugees (and their hosts) build businesses.
Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность правительству Намибии, которое приняло в своей стране это важное совещание. We express our deep appreciation and gratitude to the Government of Namibia for hosting this important meeting.
Его принял Далай-лама в монастыре Гьюто в Дхарамсале в Индии, где он и находится в настоящее время. The Dalai Lama has hosted him at the Gyuto monastery in Dharamsala, India, ever since.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!