Sentence examples of "приняты" in Russian

<>
Были приняты некоторые положительные меры. Some positive steps have been taken.
Аналогичные критерии были приняты в стандарте ASTM 388. The same criteria were adopted in the ASTM 388 standard.
Таким образом, вы приняты в Академию Наук Вулкана. You are hereby accepted to the Vulcan Science Academy.
(в) будут приняты к получению: (c) will be taken to be received:
Он выразил признательность мэру Блумбергу за его усилия и заверил Комитет, что в Программе приняты во внимание и учтены мнения и озабоченности, которые с 1997 года были высказаны дипломатами, аккредитованными при Организации Объединенных Наций, отдельными государствами-членами и Комитетом по сношениям со страной пребывания, а также вынесенное в 1997 году заключение Юрисконсульта. He expressed gratitude for Mayor Bloomberg's efforts and assured the Committee that the Parking Programme took into account and addressed the views expressed and concerns raised since 1997 by the United Nations diplomatic community, individual Member States, the Committee on Relations with the Host Country and the 1997 opinion of the Legal Counsel.
И возможно, именно поэтому в нынешнем столетии лишь немногие новые государства были приняты в ООН. Perhaps that is why only a few new states have been admitted to the UN in this century.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Yet steps to protect investors can be taken.
Приняты в виде документа FCCC/SBSTA/2005/L.7. Adopted as FCCC/SBSTA/2005/L.7.
Гаагские правила приняты Алжиром, Германией, Израилем, Ирландией, Монако, Португалией, Румынией, Турцией и Югославией; the Hague Rules are accepted by Algeria, Germany, Ireland, Israel, Monaco, Portugal, Romania, Turkey and Yugoslavia,
Если в течение трех месяцев вы нарушите Принципы сообщества повторно, в отношении вашего аккаунта будут приняты следующие меры: If you receive more than one strike in the same three-month period, here's what happens:
В частности, он с обеспокоенностью отмечает информацию о том, что некоторым египетским трудящимся-мигрантам не были выданы путевые документы для возвращения в Египет после того, как в принимающих странах были приняты решения об их высылке, и напоминает о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право в любое время въехать в государство своего происхождения и остаться в нем. In particular, it notes with concern information according to which some Egyptian migrant workers were not given travel documents to return to Egypt after being issued with expulsion decisions in the host country and recalls that migrant workers and members of their families shall have the right at any time to enter and remain in their State of origin.
Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году. Ten new members, from Central Europe and the Mediterranean, will be admitted in 2004.
Но не были приняты строгие меры по снижению выбросов парниковых газов. But strong action to reduce greenhouse-gas emissions has not been taken.
Приняты в виде документа FCCC/SBI/2003/L.12. Adopted as FCCC/SBI/2003/L.12
Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных. Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
Они вряд ли будут с благодарностью приняты преемниками, и это предполагает тяжелый случай того, что я называю «синдромом недостатка релевантности». It is unlikely to be gratefully received by one’s successors, and it suggests a severe case of what I have called “relevance deprivation syndrome.”
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы меры, которые будут приняты в рамках генерального плана капитального ремонта для обеспечения применения строительных норм и правил, норм пожарной безопасности и правил безопасности, действующих в городе пребывания, не нарушали положений Конвенции о правах инвалидов, особенно положений, касающихся доступности, и просит также Генерального секретаря докладывать по этому вопросу в будущих ежегодных докладах о ходе осуществления проекта; Also requests the Secretary-General to ensure that measures to be taken in the context of the capital master plan with a view to applying host city building, fire and safety codes do not violate the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, especially those related to accessibility, and also requests the Secretary-General to report on this subject in future annual progress reports;
В 1991 году острова Тёркс и Кайкос были приняты в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество (КАРИКОМ). The Turks and Caicos Islands was admitted as an associate member of the Caribbean Community (CARICOM) in 1991.
Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях. The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas.
Приняты в виде документа FCCC/SBI/2003/L.26. Adopted as FCCC/SBI/2003/L.26.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.