Sentence examples of "приобрела" in Russian

<>
Здание, которое приобрела компания Эндрю. It's a building that Andrew's company acquired.
У меня есть брелок для самообороны, который я приобрела нелегально, ясно? I have a self-defense keychain that I bought illegally, okay?
Но теперь Брексит явно неизбежен, поэтому концепция Юнкера приобрела определённое правдоподобие. But, with Brexit apparently a sure thing, Juncker’s vision has gained some credibility.
Ты уже приобрела детское сиденье? You've already got the baby seat in there?
Гвинея также приобрела новые тяжелые боевые и транспортные вертолеты. Guinea has also acquired new heavy artillery transport and combat helicopters.
Помимо прочего, она также приобрела пару запонок и булавку для галстука. She has also bought a couple of pairs of cufflinks and a gents tie-pin.
В последние годы ОУР приобрела особую актуальность, и многие организации и учреждения осуществляют связанные с ОУР мероприятия. ESD had gained prominence in recent years and many organizations and institutions were carrying out ESD-related activities.
Я только что приобрела беду, неопасную, надеюсь. I just got a trouble, harmless, I hope.
Другая приобрела акции крупнейшего в России производителя грузовых автомобилей «КамАЗ». Another acquired a measure of control over the country’s biggest truckmaker, Kamaz.
Таким был мой задний двор, очень давно, когда я только приобрела собственность. This was my backyard, very early on, when I bought my property.
Хотя Франция потеряла все те территории, которые она приобрела за период Наполеоновских войн, она полностью сохранила свою первоначальную территорию. While France lost all the territory it gained during the Napoleonic Wars, it kept all of its original territory.
Леди и джентльмены, я тут приобрела щелку между ног за 25 долларов. I've got me a twenty-five dollar pussy, ladies and gentlemen.
Моника приобрела доступ на сайт денежных переводов и создала фальшивого поставщика. Monica acquired user access to the transactional sites and created a false vendor.
И наконец, сама Россия приобрела шесть лодок проекта 636.6, чтобы укрепить свой подводный флот. Finally, Russia bought six 636.3 submarines to shore up its own submarine fleet.
В 1980 году резолюции по этому вопросу был придан импульс, и после ее единогласного принятия она приобрела важное значение. In 1980, the resolution concerning this issue gained impetus and importance after it was adopted unanimously.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit.
В том, что глобализация приобрела паршивую репутацию в Штатах, следует обвинять внешний дефицит. If globalization has acquired a lousy reputation in the US, the external deficit deserves much of the blame.
«Интерфрейт» — это компания, которая до начала конфликта приобрела 80 процентов акций восточноафриканской транспортной компании «Паналпина». Interfreight is the company which had bought, prior to the conflict, 80 per cent of Panalpina's East Africa transport company.
Учитывая увеличение затрат на оказание гуманитарной помощи, в частности рост цен на топливо и продовольствие, эта цель приобрела особую актуальность. This goal gained importance at a time when humanitarian aid costs, particularly fuel and food, are on the increase.
Ваша организация недавно приобрела пакет Office 365. Чтобы можно было читать электронную почту, совместно работать над документами и выполнять другие действия, вам необходимо настроить Office 365. Your organization recently got Office 365, and now you need to use Office 365 so you can start reading email, sharing documents, and more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.