Sentence examples of "приобретением" in Russian

<>
Снижение потребностей в ресурсах обусловлено приобретением и заменой меньшего числа транспортных средств. Lower resource requirements are attributed to the acquisition and replacement of fewer vehicles.
Однако «Яки» оказались весьма успешным приобретением. But the Yaks proved to be a far more successful purchase.
Перед приобретением средства настройте следующие сведения. Before acquiring an asset, set up the following information:
Будет ли кредитование увязано с приобретением товаров и услуг у компаний из стран-основателей или оно будет открыто для всех? Will lending be tied to procurement of goods and services from founding-member companies, or will bidding be open to all?
Затем было объявлено, что крупный китайский производитель приборов, Hai’er со штаб-квартирой в Циндао, интересовался приобретением производителя домашней техники Maytag, другой знаковой всеамериканской торговой марки. Next, it was announced that the large Qingdao-based Chinese appliance maker, Hai’er, was interested in picking up home-appliance maker Maytag, another iconic all-American brand.
Учет затрат используется для измерения и предоставления финансовой информации, связанной с приобретением, потреблением и использованием ресурсов организации. Cost accounting is used to measure and report financial information that is related to an organization’s acquisition, consumption, and use of resources.
Как правило, приобретение комплекта позволяет сэкономить по сравнению с приобретением продуктов по отдельности. Usually, you save money when you purchase a bundle of products compared to buying the products individually.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии. In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help.
Разница по этому разделу объясняется главным образом выделением ассигнований на замену настольных и портативных компьютеров и систем бесперебойного электропитания, а также приобретением аппаратуры для серверов и резервных систем. The variance is attributable mainly to provision for the replacement of desktop computers, laptops and uninterruptible power supply units; and procurement for servers and backup systems.
Когда потенциальные клиенты выполняют нужные вам действия (например, подписываются на вашу рассылку), вы добиваетесь того, что называется приобретением. When you get potential customers to take actions you care about (ex, signing up for your newsletter), you're getting what are called acquisitions.
Перед приобретением карты оплаты Microsoft убедитесь, что данный способ оплаты поддерживается для приобретаемого продукта. Before purchasing a Microsoft gift card, make sure that the prepaid option is available for the item you want to purchase.
«Arc получала от российских организаций перечни закупаемых технологий и занималась приобретением соответствующих деталей,» засвидетельствовал агент ФБР Кросби Хоупт. “Arc would receive shopping lists from Russian entities, and they would go about acquiring the parts on the shopping lists,” FBI agent Crosby Houpt testified.
Частные военные и охранные компании предлагают широкий ряд услуг, начиная с консультирования и военной подготовки и кончая приобретением оружия, сбором разведданных, материально-техническим и медицинским обеспечением и боевой и оперативной поддержкой. Private military and security companies offered a diverse range of services, from military advice and training to arms procurement, intelligence gathering, logistical and medical support, and combat and operational support.
Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов. Better repayment prospects and lower regulatory capital costs then fuel the asset-based financing of further acquisition of assets.
Юнкер, в целом, поддерживает предложение о введении более жесткого контроля за приобретением европейских компаний иностранными фирмами. Juncker wants tighter control over purchases of European companies targeted by foreign firms, in general.
В настоящее время штаб-квартира этого места службы (Аддис-Абеба) занимается приобретением дополнительных устройств для сети хранения данных, главным образом для хранения сообщений электронной почты. The headquarters duty station (Addis Ababa) is in the process of acquiring additional storage area network, mainly for e-mail storage.
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом передачей ОНЮБ, МООНСЛ, ВСООНЛ, МООНЭЭ и МООНК 235 автотранспортных средств и заблаговременным приобретением 12 большегрузных автомобилей и 16 автоцистерн в течение бюджетного периода 2004/05 года. The unspent balance was due mainly to the transfer of 235 vehicles from ONUB, UNAMSIL, UNIFIL, UNMEE and UNMIK, and the advance procurement of 12 heavy trucks and 16 fuel tankers during the 2004/05 budget period.
Разница в основном объясняется приобретением двух специальных инженерных автомобилей (автогрейдер и погрузчик с передней разгрузкой) для замены старого и технически устаревшего оборудования. The variance is attributable mainly to the acquisition of two specialized engineering vehicles (a road grader and a front-end loader) as replacements for old and technically obsolete equipment.
Далее, увеличение потребностей объяснялось незапланированным в бюджете приобретением 40 морских контейнеров для деятельности по свертыванию Миссии. The additional requirements were further due to an unbudgeted purchase of 40 sea containers for liquidation activities of the Mission.
Лишь недавно для сельского населения была организована некая форма обучения, которая прежде всего связана с приобретением знаний и навыков в области сельского хозяйства и туризма. Only recently some form of education has been organized for rural population and it is primarily related to acquiring knowledge and skill in field of agriculture and tourism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.