Sentence examples of "приобретении" in Russian

При каждом приобретении новой подписки создается заказ. Every time you buy a new subscription, an order is created.
Настройка скидки при приобретении смешанного ассортимента [AX 2012] Set up a mix-and-match discount [AX 2012]
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов. This is because the so-called "linking directive" - the regulation authorizing EU firms to import Certified Emission Reductions from CDM projects - bans credits from any forestry project.
Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории. I came back to India and nobody was interested in buying the story.
Не могли ли бы Вы помочь нам в приобретении разработанных промышленных участков? We are looking for developed industrial sites. Can you help?
Местонахождение ключа продукта при приобретении набора Office у розничного распространителя (без DVD-диска) Product key location when buy Office from retailer but not on DVD
Что нужно знать о приобретении лицензий для подписки на Office 365 для бизнеса What you need to know about buying licenses for your Office 365 for business subscription
При сбросе до заводских настроек на устройстве восстанавливаются первоначальные настройки, заданные при его приобретении. A factory reset reverts a device to the original settings it had when the device was purchased.
По словам Мачеревича, которые приводит «Радио Польши», Варшава заинтересована в приобретении восьми комплексов «Патриот». According to Macierewicz — as cited by Radio Poland — Warsaw is interested in purchasing eight Patriot batteries.
В апреле контролируемый Morgan Stanley фонд начал переговоры о приобретении в Москве нескольких торговых центров. In April, a fund controlled by Morgan Stanley began negotiations to acquire several shopping centers in Moscow.
Кроме того, они испытывают трудности в приобретении научной литературы, оборудования, лабораторных материалов и т.д. They also have difficulties in obtaining bibliographies, equipment, lab materials, etc.
«Наша задача заключается в использовании больших танкеров, в приобретении опыта и в привлечении клиентов», - говорит Бабаханов. “Our task is to use large tankers, gain experience and interest clients,” Babakhanov said.
Таким образом, число лиц, сдающих экзамен на знание языка, действительно превышает число ходатайствующих о приобретении гражданства. Thus, indeed, the number of persons taking the language proficiency examination is bigger than the number of applicants for citizenship.
– Потенциал рынка страны с 141 миллионом населения, заинтересованного в приобретении и обустройстве своих жилищ, весьма велик». “The potential with 141 million people who are interested in consuming and furnishing their homes is big.”
Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми. Later, the Basel accords whetted banks’ appetite for more government bonds by ruling them virtually risk-free.
в приобретении знаний, необходимых для соблюдения правил дорожного движения и для безопасного поведения на дорогах и улицах; To instil the knowledge necessary to observe road traffic rules and for safety on the road or street;
Результатом этого является линейная экономика, основанная на кратковременном использовании, приобретении нового и выбрасывании на свалку старого изделия. The result is a linear economy based on the rapid use, disposal, and replacement of goods.
Аналогичным образом, при приобретении игры для ПК лицензия не обязательно дает право на версию игры для консоли. Similarly, if you buy a game for your PC, the license does not necessarily entitle you to the edition of the game for your console.
Легкие в приобретении и применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах. Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts.
Румыния в июле нынешнего года заключила сделку на сумму 3,9 миллиарда долларов о приобретении семи противоракетных комплексов Patriot. Romania recently committed to a $3.9 billion deal for seven Patriot missile defense systems in July.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.