<>
no matches found
У них, несмотря на разнообразие, все уже приправлено специями. Despite the variety, everything is already spiced.
Это неприятное варево было скорее всего в изобилии "приправлено" маленькими органическими молекулами, такими как аминокислоты, сахароза, азотистые основания и другие типичные компоненты биологических составляющих. This unsavory brew was likely “spiced” with abundant small organic molecules such as amino acids, sugars, nitrogenous bases, and other typical components of biological constituents.
Приправь свежим базиликом и зернами янцзы. Seasoned with young basil, and Yangzi grains.
Но «что делало eXile такой популярной и что до сих пор заставляет ее читать, так это необычайная смесь критического освещения событий и злобной клеветы, проповеди, приправленные непристойностями — это сочетание также характеризовало работу Тайбби в Rolling Stone, где он был пишущим редактором на протяжении последних пяти лет». But “what made The Exile so popular, and still makes it so readable, was its high-low mix of acute coverage and character assassination, sermonizing laced with smut — a balance that has also characterized Taibbi’s work at Rolling Stone, where he has been a contributing editor for the last five years.”
Думаю, что их нужно приправить неопровержимыми фактами. I think it should occasionally be seasoned with hard facts.
Он умеет приправить их и солью, и перцем! He knows how to season them with salt and pepper!
Хаггис - это приправленное сало, начинённое в прямую кишку овцы. Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов". Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas" seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents.
Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости. His motto, "Get rich and keep quiet," sounds like Guizot's priorities in mid-nineteenth century France, even if it is "seasoned" with a strong touch of imperial pride.
Реально значимые достижения в деловом мире часто предполагают, что бизнес идет непроторенным путем, они требуют изрядной доли новаторства, в котором изобретательность приправлена долей практицизма. The truly worthwhile accomplishment in the business world nearly always requires a considerable degree of pioneering, in which ingenuity has to be seasoned with practicality.
Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей. Still, despite all the changes, when foreign commentators nowadays want to spice up a China piece with a literary allusion, Orwell remains the seasoning of choice.
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей. Environmental consideration was served with every plate, but it was served with a heaping mound of consideration for human interests at the same time.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Но он продолжает движение, потому что работа не ждет. Everything he sees from this point on is slightly affected by the linguine, but keeps on moving because this guy's got a job to do.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how