Sentence examples of "присмотреться" in Russian

<>
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости. We need to look carefully at our zero tolerance policies.
Но если присмотреться, то все гораздо тоньше. But if you look more closely, the plot actually thickens.
Думаю, стоит присмотреться к дому в Оук Нолл. I do think that Oak Knoll property is something to look into.
Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится. Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие. And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe.
Я здесь только для того, чтобы вы смогли получше ко мне присмотреться. I'm only here so you can get a good, close-up look at me.
Если присмотреться, можно увидеть, что он отклеивает пальцы в точности как геккон. And if you look, you can see that it uses the toe peeling, just like the gecko does.
И если присмотреться, вы сможете увидеть "обманул дурака!" на протяжении всего видео. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
Однако, если присмотреться к этим факторам, то окажется, что Кремль серьезно ошибается. A closer look at the implications of these factors, nonetheless, would reveal the Kremlin is miscalculating.
Запад должен внимательно присмотреться к очередной односторонней инициативе России и предотвратить ее реализацию. The West needs to look at this new unilateral initiative of Russia closely and prevent it from realization.
И если присмотреться, вы увидите, что люди чертят карандашами, используя большие линейки, треугольники. And if you looked very closely, you'd see that people were drawing with pencils, and they were pushing, you know, big rulers and triangles.
Но сегодня, когда эта цель достигнута, развивающимся странам необходимо внимательнее присмотреться к деталям того, что им предлагается. But with that goal reached, developing countries today need to take a hard look at the details of what is being offered.
Наконец, если скептики до сих пор сомневаются в огромном значении этого альянса, им стоит присмотреться к заголовкам новостей. Finally, if the naysayers still are not convinced of the criticality of this alliance, just look at the headlines.
На первый взгляд, кажется, что ситуация в двух странах довольно похожа. Но если присмотреться пристальнее, можно заметить серьезные различия. On the face of it, the two situations might appear rather similar — but a closer look reveals stark differences.
Более того, если присмотреться к цифрам, вместо «экспорта» Россия на самом деле стала одним из крупнейших импортеров рабочей силы. Indeed, if you look only at the numbers, far from being an “exporter” Russia is actually one of the world’s largest importers of labor.
Если тщательнее присмотреться к конкретным особенностям китайской экономической модели, выяснится, что она больше напоминает не блестящий айфон, а несущийся по рельсам неуправляемый локомотив. Indeed when you start getting into the nitty-gritty particulars of China’s economic model, it looks ever less like a shiny iPhone and ever more like an out of control locomotive hurtling down the tracks.
Вместо того чтобы называть американскую культуру формой голого империализма или просто прославлять ее освободительный потенциал, необходимо более внимательно присмотреться к процессу ее распространения. We need to look with more nuance at the forward march of American culture instead of demonizing it as a form of crude imperialism or merely celebrating its liberating potential.
Возможно, другим странам Европы и бывшего Советского Союза тоже стоит внимательно присмотреться к своим официальным названиям: некоторые из них уже давно утратили смысл. Perhaps other nations in Europe and the former Soviet Union also should take a long hard look at their geographical appellations: There are a few that make little sense.
Однако это не может оправдать отказ внимательно присмотреться к этим вариантам, особенно если учесть, что альтернативные варианты будут, скорее всего, намного более проблематичными. But that is no excuse for not starting to look hard at these options, especially if the alternatives are likely to be far more problematic.
В краткосрочной же (и среднесрочной) перспективе африканским странам стоит присмотреться к возможности коллективного торга с целью заключения более выгодных сделок по необходимым вакцинам. In the short to medium term, African countries would do well to look into the power of collective bargaining to strike better deals for needed vaccines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.