Sentence examples of "присоединении" in Russian with translation "incorporation"

В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами. The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations.
Одним из этих завоеваний была моя страна - Литва - присоединение которой к сталинской империи сопровождалось бесчисленными трагедиями. One of those gains was my country, Lithuania, whose incorporation into Stalin's empire was accompanied by countless tragedies.
Эти два региона сейчас провозгласили свою независимость, а Москва дала свое согласие на это отделение, что, вероятно, станет первым шагом к присоединению к России. These two regions have now proclaimed their independence, and Moscow has given its blessing to a secession that is likely to be the stepping stone to incorporation by Russia.
Было выражено мнение, что необходимо заручиться согласием принимающих стран на включение основных положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной, а также поощрять принимающие страны к присоединению к Конвенции 1994 года. The view was expressed that it was important to urge host countries to agree to the incorporation of key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements, as well as to encourage host countries to accede to the 1994 Convention.
«все предпринятые Израилем законодательные и административные меры с целью изменить статус города Иерусалима, в том числе экспроприация земли и собственности, перемещение населения и законодательство, направленное на присоединение оккупированного сектора, являются полностью недействительными и не могут изменить этот статус». “all legislative and administrative actions taken by Israel to change the status of the City of Jerusalem, including expropriation of land and properties, transfer of populations and legislation aimed at the incorporation of the occupied section, are totally invalid and cannot change that status”.
Что характерно, наибольшее усиление в годовом исчислении чувства удовлетворенного национализма (выражающегося в признании респондентами существующих границ России) произошло на следующий год после присоединения Крыма в марте 2014 года, когда число респондентов, которых устраивали существующие границы, резко возросло с 32% до 57%. Tellingly, the greatest annual increase in sated or satisfied nationalism — reflected in the acceptance of Russia’s existing borders — was a leap from 32 percent to 57 percent of respondents, and occurred during the year following the incorporation of Crimea in March 2014.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.