Sentence examples of "присоединению" in Russian with translation "joining"

<>
действия, запущенные благодаря присоединению или регистрации в приложении; actions triggered from joining or registering with an app
Длинная бетонная стена по пути из симферопольского аэропорта оформлена детскими рисунками, посвященными присоединению Крыма к России. A long gray concrete wall on the road from Simferopol airport displays children’s drawings celebrating Crimea joining Russia.
Наиболее приемлемым институциональным механизмом для этого альтернативного пути будет существующая группировка из тех стран-участниц, которые пожелали принадлежать к более тесно объединенной Европе посредством присоединения или стремления к присоединению к зоне евро. The most plausible institutional mechanism for this alternative way forward will be the existing grouping of those member states that have wanted to belong to a more united Europe by joining, or seeking to join, the euro zone.
Когда он прошел через большие двойные двери мечети, он сделал свои первые шаги на пути к присоединению к усиленному исламскому возрождению здесь, в мусульманском центре России, которое черпает особую силу из молодежи. When he walked through the great double door of the mosque, he was taking his first steps toward joining an intense Islamic revival here in the Muslim heartland of Russia that is drawing particular strength from its young people.
Рассчитывая на существенное международное содействие и поддержку, мы все же надеемся, что благодаря присоединению к внушительному клубу государств- участников Конвенции Сербия и Черногория окажется в состоянии выполнить все свои обязательства в установленные сроки. Finally, counting on substantial international assistance and support, it is our hope that by joining the impressive club of the States parties to the Convention, Serbia and Montenegro will be able to fulfil all its obligations within the given time frame.
Сейчас, когда Китаю предстоит быть лидером нового, международного финансового учреждения - Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (AIIB, который стоил $50 млрд.) - большая часть разговоров была направлена на напрасные попытки Соединенных Штатов противодействовать присоединению других развитых стран. With China set to lead a new $50 billion international financial institution, the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), most of the debate has centered on the United States’ futile efforts to discourage other advanced economies from joining.
Более эффективный подход повлечет за собой достижимые и конкретные цели, такие как ослабление трудового регулирования и регулирования финансового рынка, что снизит корпоративные подоходные налоги, либерализацию торговли благодаря присоединению к Транс-Тихоокеанскому партнерству и, возможно, ослабление иммиграционной политики. A more effective approach would entail achievable, concrete goals like relaxing labor- and financial-market regulations, reducing corporate income taxes, liberalizing trade by joining the Trans-Pacific Partnership, and perhaps easing immigration policy.
Вашингтон должен был предвидеть эти опасения, особенно с учетом того обстоятельства, что Москва уже доказала свою готовность к участию в войне, в которую она в 2008 году вступила с Грузией, дабы помешать присоединению бывшей советской республики к НАТО. Washington should have anticipated this worry — especially considering Moscow’s already-proven willingness to go to war, with Georgia in 2008, to keep another former Soviet Republic from joining NATO.
– С присоединением к России мы связываем большие надежды». “We have a lot of hopes tied to joining Russia.”
(Те, кто заинтересован в присоединении к курсу зарегистрируйтесь здесь.) (Those interested in joining the course can register here.)
В Крыму 95,6% проголосовавших на референдуме поддержали присоединение к России. In Crimea, 95.6 percent of those who cast votes backed joining Russia.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: The super-rich had one over-riding objective in joining the Bush coalition:
Подробнее о поиске групп и присоединении к ним на настольном компьютере. Learn more about finding and joining groups on desktop.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough.
Создается файл пограничной подписки с присоединением пограничного транспортного сервера к организации Exchange. The Edge Subscription is created, joining the Edge Transport server to the Exchange organization.
Да, всегда можно гордиться, вступлением в команду, присоединением к спортсменам которые жульничают. Yes, there's always the pride of making the team and joining the jocks - in the cheating ring.
В GE.5 были упомянуты следующие пункты, характеризующие преимущества присоединения к GE.6: The following items were mentioned in GE.5 as advantages for joining GE.6:
В качестве условия присоединения вы должны согласиться на получение рекламных сообщений программы «Награды». You must agree to receive promotional communications from the Rewards program as a condition of joining.
В соответствии с исследованиями общественного мнения, около 90% румын выступали за присоединение к НАТО. Indeed, up to the outbreak of this war, joining NATO was not only official Romanian policy, but enjoyed massive public and media support.
Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса. Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.