Sentence examples of "присоединения" in Russian with translation "connection"

<>
no matches found
В этой связи было указано, что конференция может послужить своего рода приглашением для начала риторических дискуссий по вопросам, практическое решение которых всегда вызывало затруднения, что отвлечет Специальный комитет от принятия дальнейших прагматических мер, в том числе, например, шагов по облегчению и поощрению всеобщего присоединения к существующим конвенциям по борьбе с терроризмом. In this connection, it was felt that a conference might provide an invitation to embark on a rhetorical exercise on issues that have historically confounded practical solution, thus distracting the Ad Hoc Committee from continuing to take pragmatic measures including, for example, steps to facilitate and encourage universal adherence to the existing terrorism conventions.
Участники группы могут одобрять запросы на присоединение к ней. Group members can approve requests to join from their 1st degree connections.
Положение с системой водоснабжения Албании критическое, если учесть давно устаревшие водопроводные системы, массовую потерю воды, незаконное присоединение, бесконтрольную миграцию в городские районы и отсутствие технического обслуживания из-за нехватки средств. The situation of water supply system in Albania is critical, considering the too outdated networks, massive losses, illegal connections, uncontrolled migration to urban areas and the lack of maintenance due to lack of funds.
В этой связи расширение рамок регионального сотрудничества в деле контроля над наркотиками между Таиландом, Китаем, Лаосом и Мьянмой и присоединение к этому процессу Индии по предложению премьер-министра Таиланда убедительно свидетельствуют о непоколебимой приверженности стран региона делу дальнейшего укрепления региональных усилий в этом направлении. In that connection, the expansion of the regional drug-control cooperation framework among Thailand, China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar to include India, as proposed by the Prime Minister of Thailand, had underlined the unwavering commitment of countries in the region to further strengthening regional drug-control efforts.
Мы вправе по своему усмотрению уступать все наши права и обязательства по настоящим Условиям нашим аффилированным лицам, а также другим лицам в связи со слиянием, присоединением, реструктуризацией или продажей имущества, в силу действия закона или на иных основаниях, а также передавать ваши данные нашим аффилированным лицам, правопреемникам и новому владельцу. All of our rights and obligations under our Terms are freely assignable by us to any of our affiliates or in connection with a merger, acquisition, restructuring, or sale of assets, or by operation of law or otherwise, and we may transfer your information to any of our affiliates, successor entities, or new owner.
Мы вправе по своему усмотрению уступать все наши права и обязательства по настоящей Политике Конфиденциальности любым нашим аффилированным лицам в связи со слиянием, присоединением, реструктуризацией или продажей имущества, в силу действия закона или на иных основаниях, а также мы можем передавать вашу информацию любым нашим аффилированным лицам, правопреемникам или новому владельцу. All of our rights and obligations under our Privacy Policy are freely assignable by us to any of our affiliates, in connection with a merger, acquisition, restructuring, or sale of assets, or by operation of law or otherwise, and we may transfer your information to any of our affiliates, successor entities, or new owner.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.