Sentence examples of "присоединяется" in Russian with translation "join"

<>
Обама Присоединяется к Греческому Хору Obama Joins the Greek Chorus
Доллар присоединяется к Валютным Войнам The Dollar Joins the Currency Wars
Китай присоединяется к России, ругая американские заимствования China Joins Russia in Blasting U.S. Borrowing
Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы. India, too, is now joining the military build-up.
Спасибо, а сейчас к нам присоединяется мама Джесс. We're joined now by Jess's mother.
Аплодисменты Ко мне присоединяется мой "подельник" Томас Долби. I am also joined by my partner in crime, Thomas Dolby.
Франция присоединяется к Латиноамериканскому клубу стран с женщинами — министрами обороны. France joins the Latin American club of countries with female ministers of defense.
Илья сейчас на конференции, поэтому он присоединяется к собранию на своем iPhone. Tony's at a conference, so he's joining from his iPhone.
(2) новая взаимосвязь между государством, рынком и гражданским обществом, которое к ним «присоединяется»; (2) a new relationship between state, market and civil society that “joins them up;”
(2) новая взаимосвязь между государством, рынком и грнажданским обществом, которое к ним "присоединяется"; (2) a new relationship between state, market and civil society that "joins them up;"
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.
Когда ингуш присоединяется к повстанцам, местные люди говорят, что он "ушел жить в лес". When Ingush join the rebels, locals say they have "gone to live in the woods."
Западная группа присоединяется к прозвучавшему в заявлении призыву на тот счет, чтобы КР быстро приняла программу работы. The Western Group joins in the statement's call to the Conference speedily to adopt a work programme.
MAS, таким образом, присоединяется к Резервному Банку Индии, Банку Канады, Национальному Банку Дании и ЕЦБ в направлении ослабления политики. The MAS thus joins the Reserve Bank of India, the Bank of Canada, Danmarks Nationalbank, and the ECB in easing policy.
Мальта присоединяется к своим партнерам по Европейскому союзу, подтверждая обязательство повысить эффективность помощи в целях развития в предстоящие годы. Malta joins its partners in the European Union in strengthening its commitment towards increased and more effective development assistance in the coming years.
Когда я вхожу в кафе, Ляшко встает и присоединяется к своему союзнику из киевского городского совета, сидящему за другим столиком. After I enter the cafe, Lyashko rises to join an ally from the Kyiv City Council at another table.
Таким образом, Турция присоединяется к призыву о создании механизма осуществления и обзора с целью перевести Стратегию в плоскость практических действий. Turkey accordingly joined in the call for an implementation and review mechanism in order to translate the Strategy into action.
Оно запускается автоматически, когда она присоединяется к собранию на подключенном к Интернету устройстве, на котором не установлено приложение Skype для бизнеса. It opens automatically when she joins the meeting on an Internet-connected device that is not running Skype for Business.
Потворствуя действиям России в Крыму, Си присоединяется к Путину в оспаривании мирового порядка, который возник из победы Америки в холодной войне. By acquiescing in Russia’s actions in Crimea, Xi is joining Putin in challenging the world order that emerged from America’s Cold War victory.
Возможно, предвидя эти внутренние уязвимости, "Хезболла" поощряет и присоединяется к возобновлению национальной дискуссии "Национального диалога" с участием всех основных общин Ливана. Perhaps anticipating these domestic vulnerabilities, Hezbollah encouraged and joined the resumption of National Dialogue discussions involving all of Lebanon's main communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.