Sentence examples of "приспосабливаться" in Russian with translation "adapt"

<>
И мы можем приспосабливаться очень точно. And you can adapt really precisely.
Вот к этому мне приходиться приспосабливаться заново. With that, I have to adapt to something new.
Чтобы преуспевать в такой среде, надо приспосабливаться. To thrive in such an environment requires you to adapt.
Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение. All must adapt, and stock exchanges are no exception.
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.
Однако некоторые представители музыкальной индустрии умеют приспосабливаться к изменениям лучше остальных. Some in the industry have adapted better than others.
Чтобы выжить, ему надо приспосабливаться к нормам и требованиям европейского закупочного рынка. To survive, it needs to adapt to EU regulations and the demands of a buyer’s market.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам. Finland offers valuable lessons in how cities and countries should adapt to these developments.
Возврата к моноэтническому прошлому не может быть, поэтому успешным обществам придется приспосабливаться к разнообразию. There can be no return to a monoethnic past, so successful societies will need to adapt to diversity.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо. So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well.
в долгосрочной перспективе необходимы образовательные, культурные и политические изменения для того, чтобы развить способность приспосабливаться. in the longer term, educational, cultural, and political changes are needed in order to develop a capacity to adapt.
Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность "большой двадцатки" приспосабливаться к новым условиям. The Toronto summit will provide a first opportunity to assess the G-20's ability to adapt to new conditions.
Как это часто бывает на Украине, политики, видимо, не готовы приспосабливаться к резким изменениям общественного мнения. As it usually happens in Ukraine, politicians appear ill-prepared to adapt to the dramatic change in the public’s mood.
В мире экономистов, мораль не должна стремиться управлять технологиями, но она должна приспосабливаться к ее требованиям. In the economists' world, morality should not seek to control technology, but should adapt to its demands.
Глобализация как процесс мирового масштаба не определяет национальную политику, и государствам и обществам придется к этому приспосабливаться. Globalization as a world-encompassing process is largely beyond the determination of national politics, and societies and nations must adapt.
Заявления российских компаний также пока демонстрируют, что они готовы терпеть и приспосабливаться, несмотря на низкие нефтяные цены. Russian companies’ statements thus far indicate a significant willingness to adapt and persevere despite low oil prices.
шрамы, оставленные бегом времени, потому что стены предпочитают приспосабливаться к изменениям, а не разрушаться под их натиском. the scars of centuries of change as these structures have been adapted rather than being torn down.
Американскому корпусу морской пехоты придется приспосабливаться к новым угрозам, которые будут возникать в 2025 году и далее. The United States Marine Corps will have to adapt to face off against emerging threats in 2025 and beyond.
А самое удивительное в кровеносных сосудах то, что они имеют свойство приспосабливаться к любой среде, в которой растут. Now the remarkable thing about blood vessels is that they have this ability to adapt to whatever environment they're growing in.
По мере потепления на планете, многим, по всей видимости, придется приспосабливаться – менять инфраструктуру, образ жизни или способ передвижения. As the world warms, many will probably have to adapt their infrastructure, adjust their way of life or move.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.