Sentence examples of "приспособиться" in Russian

<>
Америка может приспособиться ко всему America's Moscows Show It Can Adapt to Anything
Однако нам следует приспособиться к этой ситуации. However, we need to adapt to this situation.
Он не мог приспособиться к новым обстоятельствам. He couldn't adapt to new circumstances.
Но, как я уже сказал, водители могут приспособиться. But, well, as I said, I mean, car drivers adapt, right?
Те, кто не сможет приспособиться, не выживут – и это произойдет очень скоро. Those who fail to adapt will fail to survive – and soon.
По сравнению с прошлыми временами, сейчас у людей есть больше возможностей, чтобы приспособиться. Humans now have more ability to adapt than at any time in the past.
Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации. Nicolas Sarkozy has not been elected to adapt France to an elusive globalization.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре. You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
Ее экономика изначально пострадала от неспособности ее крупнейшей компании Nokia приспособиться к технологиям смартфонов. Its economy initially suffered from the failure of its biggest company, Nokia, to adapt to smartphone technologies.
Главное здесь — приспособиться к новым экономическим и политическим реалиям, не проявив при этом слабость. The key is to adapt to new economic and political realities without appearing weak.
Тот, кто не сумеет вовремя приспособиться, попадает в «ловушку средних доходов». И таких большинство. Those that fail to adapt in time slide into the `middle income trap’, and most do fail.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям. Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия. An economy has two potential ways to adapt to and mitigate its downturn.
А как приспособиться тому, кто, подобно мне, учился в университете в начале 1960-х годов? How does someone like me, at university in the early 1960's, adapt and cope?
Поливая растения и защищая их от травоядных животных, люди помогли им приспособиться к новой среде. As they watered the plants and protected them from herbivores, the plants adapted to their new environment.
Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи. Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change.
Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам. This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles.
Но Европа может предпринять и другие шаги, чтобы приспособиться к надвигающемуся демографическому дисбалансу и компенсировать его последствия. But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance.
Эти кланы стараются приспособиться к дезориентирующей их политической системе, в которой внезапно оказалось два хозяина вместо одного. The clans are trying to adapt to the disorienting political system in which there are suddenly two masters and not one.
Человеческой натуре свойственно рефлексивно отступать, занимая самую удобную для себя позицию, и ей порой трудно приспособиться к изменениям. It is common in human nature to fall back reflexively to the most comfortable position, and it is sometimes difficult to adapt to change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.