Sentence examples of "пристани для яхт" in Russian

<>
no matches found
Яхты, украшенные русскими именами, заполняют причалы в недавно построенной пристани для яхт. Yachts emblazoned with Russian monikers fill berths in a newly built marina.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают множество туристов; помимо этого, в последние годы наблюдался стремительный рост сектора финансовых услуг3. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years.3
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Британских Виргинских островов. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the British Virgin Islands.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают множество туристов; помимо этого, в последние годы наблюдается стремительный рост сектора финансовых услуг. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Территории. A rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the Territory.
И я встретила выдающегося авиационного инженера, который проектирует паруса для яхт на Кубке Америки; зовут его Питер Хеппел. I found a brilliant aeronautical engineer who designs sails for America's Cup racing yachts named Peter Heppel.
Даже сам Трамп однажды невольно сравнил себя с Путиным, продемонстрировав при этом совершенно не характерную для него скромность: «Я недавно узнал, что у него 40 самолетов и яхт — это даже больше чем у меня, меня это очень впечатлило». Even Trump himself was once manipulated into comparing himself with Putin — and he showed uncharacteristic humility: “I’ve just heard for the first time that he has 40 planes and yachts and all that stuff, I mean, he has more than I do, that’s some impressive list or stable that he’s got.”
Не думаю, что он годится для данной работы. I don't think he is fit for the job.
Да, на пристани облава на наркодилеров. Yeah, there's a big drug bust down at the pier.
Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море. Several yachts were sailing side by side far out at sea.
Он недосягаем для голоса разума. He is impervious to reason.
Так что он проводил нас до стоянки такси у пристани. He left us at a taxi rank at the Quayside.
Однако команде Навального так и не удалось убедительно доказать, что бенефициарным владельцем этих активов — земли, зданий, яхт, виноградника в Италии с виллой на 30 комнат — является сам Медведев. What the investigation fails to do conclusively is to trace the beneficial ownership of assets – land, buildings, yachts, an Italian vineyard with a 30-room villa – to Medvedev.
Я ищу подарок для своей матери. I am looking for a present for my mother.
Жизнь человека, хорошего человека, портовый грузчик на пристани города, в котором мы живем. A life of a man, a good man, a stevedore on the docks of the city in which we live.
По словам Пескова, авторы запроса хотели уточнить, действительно ли состояние Путина превышает 40 миллиардов долларов и действительно ли ему принадлежат несколько яхт. Other “amusing” requests include whether Putin has more than $40 billion and if he owns yachts, Peskov said.
Когда она увидела, что люди голодны, она попросила для них еды. When she saw that the people were hungry, she begged for food for them.
Оставить парусник на маленькой пристани, вернуться в офис и провернуть это преступление так, чтобы никто ничего не узнал. Put into a small marina and come back and commit the crime without anybody else knowing.
У российских резидентов теперь новые, более строгие правила отчетности об активах за рубежом. От этого снизились закупки яхт голландского производства и недвижимости на Французской Ривьере (что также повлекло за собой снижение цен примерно на четверть). Как долго это продлится, мы не знаем. Russian residents have new and strict foreign asset reporting requirements, and Russian purchases of Dutch-made yachts and French Riviera real estate (prices down a quarter) are reported to be suffering, for how long we do not know.
Он занял для меня место. He kept a seat for me.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.