Sentence examples of "приступать к работе" in Russian

<>
Я проинформирую Тоби, созвонимся и можешь приступать к работе. So I'll let Toby know that you'll be in touch, and you guys can get to work.
Как только совещание закончилось, они приступили к работе. As soon as their meeting was over, they set to work.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе. Amalia, new mean girls, go to the garden and get to work.
Астронавты называют это место «крысиным гнездом». Кэссиди приступил к работе, подключая штепсельные соединители, оставшиеся с прошлого выхода. Astronauts call this place the Rat’s Nest, and Cassidy set to work finishing up some electrical jumper connections left over from the week before.
Мы снимаем первый фильм из новой трилогии. Нечасто бывает такое, когда ты приступаешь к работе, зная, что существует континуум, что ты делаешь седьмую часть из девяти — как минимум. We are making the first in a new trilogy of movies, and it’s not very often that you get to work on something where you know there’s a continuum, where you know it’s basically part seven of nine — at least.
Об этом никто заранее не знает, и у некоторых астронавтов возникает головокружение, в связи с чем им нужно какое-то время, чтобы привыкнуть, собраться и приступить к работе. Nobody is sure ahead of time, and some astronauts feel a kind of vertigo and need a few moments to collect themselves before setting to work.
Решим, когда вам приступать к работе. Call me back, let's pick a start date.
Теперь можно приступать к работе со связанными данными. Now you can start working with the linked data.
Прежде чем приступать к работе, выполните указанные ниже действия. Before you start, make sure that you've done the following:
Если запрос на активацию Office не появился, можете сразу приступать к работе. If you're not prompted to activate, you can start using Office right away.
Таблица будет создана в Access, и вы можете приступать к работе с ней. Access creates a new table, and you can now start working with it.
Прежде чем приступать к работе, рекомендуем полностью прочитать эту статью, так как на некоторых этапах требуется простой в работе. Before you begin, we recommend that you read this article in its entirety, as downtime is required for some steps.
Или, если вы не хотите вводить коды безопасности, выберите получение push-уведомлений из приложения, чтобы можно было просто коснуться кнопки Утвердить и приступать к работе. Or, if you don't want to type in security codes, choose to receive push notifications from the app so that you just tap Approve and you're good to go.
обеспечить, чтобы весь международный и национальный персонал Организации Объединенных Наций, прежде чем приступать к работе, получал соответствующую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он хорошо знал международные стандарты в области прав человека женщин и девочек и руководствовался ими; To ensure that all United Nations international and national personnel, prior to beginning their service, receive appropriate training on the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of the human rights of women and girls;
обеспечивать, чтобы весь их международный и национальный персонал, прежде чем приступать к работе, проходил подготовку по вопросам равенства полов, а также надлежащую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он хорошо знал международные стандарты в области прав человека и руководствовался ими; To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality, as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan, and are fully familiar with and guided by international standards of human rights;
обеспечить, чтобы весь международный и национальный персонал Организации Объединенных Наций, прежде чем приступать к работе, получал соответствующую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он был всесторонне ознакомлен с международными стандартами в области прав человека женщин и девочек и руководствовался ими; Ensure that all United Nations international and national personnel, prior to beginning their service, receive training that is appropriate on the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of the human rights of women and girls;
обеспечить, чтобы весь их международный и национальный персонал, прежде чем приступать к работе, проходил подготовку по вопросам равенства мужчин и женщин, а также надлежащую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он хорошо знал международные стандарты в области прав человека и руководствовался ими; To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of human rights;
обеспечивать, чтобы весь их международный и национальный персонал, прежде чем приступать к работе, проходил подготовку по вопросам равенства мужчин и женщин, а также надлежащую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он хорошо знал международные стандарты в области прав человека и руководствовался ими; To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of human rights;
обеспечить, чтобы весь их международный и национальный персонал, прежде чем приступать к работе, получал подготовку по вопросам равенства мужчин и женщин, а также надлежащую подготовку по истории, культуре и традициям Афганистана и чтобы он хорошо знал международные стандарты в области прав человека и руководствовался ими; To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of human rights;
В связи с отмеченными в докладе Комиссии случаями, когда внешние адвокатские конторы были вынуждены приступать к работе до официального оформления контракта, УПВ сообщило, что условия контракта, заключенного в конечном итоге с той или иной внешней адвокатской конторой, охватывали весь срок работы адвокатской конторы и что оплата услуг, предоставленных юридической фирмой, не производилась до заключения контракта в письменной форме. In connection with the cases identified in the Board's report where it was necessary for outside counsel to commence work before the written contract had been formally executed, the Office of Legal Affairs has pointed out that the term of the contract ultimately concluded with outside counsel covered the entire period of counsel's work, and that no payments for services rendered by a law firm were made until a written contract was concluded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.