Sentence examples of "приступе гнева" in Russian

<>
В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева. As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage.
Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева. He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage.
Впрочем, на этот раз совсем не так очевидно, что всё это лишь постановка, и что в реальности Трамп – в приступе гнева или разочарования – не решится подвергнуть атаке, возможно, даже ядерной, своих противников. But, this time around, it is far less clear that it’s just an act, and that Trump would not really decide, in a fit of rage or frustration, to attack, or even nuke, his opponents.
Криминолог из Боулинг-Грин Стинсон заявил, что полицейские часто открывают неправомерную стрельбу в приступе гнева и сильного душевного волнения. Stinson, the Bowling Green criminologist, said it is often the case that questionable police shootings are an act of passion.
Соблазн наброситься на противника в приступе гнева является вполне естественным. The temptation to lash back in anger is natural.
В приступе бесконтрольного гнева. In a fit of uncontrollable rage.
Он кипел от гнева. He was seething with anger.
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу. He pounded the table in a fit of anger.
Его тело тряслось от гнева. His body was shaking in anger.
В приступе показной скромности, они затем предполагают, что возможно нулевая гипотеза сможет показать такой же хороший результат R. Нулевая гипотеза может быть сконструирована путем прогонки исходной стратегии через какие-то симулированные случайные исторические данные, или делая случайные входы. In a display of false modesty, they then suggest that perhaps a null hypothesis can produce the same good return R. The null hypothesis may be constructed by running the original strategy through some random simulated historical data, or by randomizing the trade entry dates.
Где я могу найти выход для своего гнева? Where can I find an outlet for all my anger?
Падение Берлинской стены было объявлено, в приступе триумфализма, подъемом Запада. The collapse of the Berlin Wall was heralded, in a spasm of triumphalism, as the ascension of the West.
Без гнева и пристрастия. Without anger and fondness.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности. It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Я не хочу вспоминать. Я думаю, я спячу от гнева. I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
И вроде бы тот парень стоял у окна, и он прибывал в приступе бешенства. And, like, this guy is standing at the window, and he's taking mad long.
В рамках крупного исследовательского проекта, посвященного природе гнева, ученые выяснили, что возникла эта эмоция для эффективного ведения споров во время конфликта. As part of a major research project devoted to the nature of anger, scholars discovered that this emotion was developed to effectively manage disputes during a conflict.
Ты можешь уйти в своем приступе упрямства, если хочешь, но я предлагаю тебе двигаться на запад. You can storm off in a fit of stubbornness if you like, but I suggest you do so toward the west.
Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом. Kenyan lawmakers have been the target of public anger in the past.
Но в приступе садизма я решил, что это произойдёт не сейчас. But in an act of sadism, I kept Edward from proposing here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.