Sentence examples of "присутствие" in Russian with translation "attendance"

<>
Вечером у нас совещание, и присутствие обязательно. Tonight's a staff meeting, and attendance is mandatory.
Время и присутствие содержат функции для применения сдельной работы для производственных заданий. Time and attendance contains functionality for applying piecework to production jobs.
Решите, как настроить время и присутствие, включая плановые отсутствия, группы утверждения и группы расчета. Decide how to set up Time and attendance including planned absences, approval groups, and calculation groups.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Накоплению колоссального числа нерассмотренных дел способствовали также трудности с оформлением залогов или поручительств, неявка свидетелей и нерегулярное присутствие должностных лиц в суде. Difficulty in obtaining bail or securing sureties, the non-appearance of witnesses and the lack of regular attendance of court officials also contributed to the huge backlog of cases.
Если не считать президента Сербии, ожидается присутствие лишь руководитель стран вроде Китая и Вьетнама, которые не участвовали в европейском театре военных действий во Второй мировой войне. Aside from the president of Serbia, the only leaders expected to be in attendance are from countries, such as China and Vietnam, that were not part of the European theater in World War II.
Я могу понять, почему ты не хочешь общаться со своим отцом, но почему ты настаиваешь на том, чтобы твое присутствие на конных соревнованиях держалось в секрете? I can see why you don't feel like socializing with your father, but why would you insist on keeping your attendance at an equestrian event a secret?
Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов. The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results.
Если используется время и присутствие, а работники работают сверхурочные часы, установите флажок Удерживать из сверхурочных, чтобы уменьшить сверхурочные часы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers who work overtime hours, select the Deduct overtime check box to reduce overtime hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
Г-н Такасу (Япония) говорит, что присутствие на нынешнем заседании высокопоставленной делегации во главе с премьер-министром Гвинеи-Бисау свидетель-ствует о том, что правительство и народ этой страны твердо привержены делу миростроительства. Mr. Takasu (Japan) said that the attendance at the current meeting by a high-level delegation, headed by the Prime Minister of Guinea-Bissau, testified to the strong commitment of that country's Government and people to peacebuilding.
Программа может также поддерживать присутствие соответствующих квалифицированных экспертов, обладающих полевым опытом, или ученых, в частности из государств, указанных выше, с целью подготовки исследований и/или презентаций по определенным темам, представляющим интерес, на соответствующих совещаниях или семинарах. The Programme may also support the attendance of appropriate qualified experts with field experience or of scholars, particularly from the States referred to above, to prepare studies and/or presentations on certain topics of interest at relevant meetings or seminars.
Если используется время и присутствие, а у работников гибкий график работы, установите флажок Уменьшить время работы по гибкому графику, чтобы уменьшить баланс гибких часов работы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers with flexible work hours, select the Reduce flex check box to reduce the balance of flexible hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
Системы государственной службы должны включать механизмы, обеспечивающие с помощью соответствующих в каждом конкретном случае методов, контроль за выходом на работу, присутствие на работе в течение всего рабочего дня, борьбу с прогулами и в целом выполнение государственными служащими своих трудовых обязанностей. Public service systems must be endowed with mechanisms to ensure, through appropriate means, attendance monitoring, the completion of full working days, tools to reduce absenteeism and, in general, public service employees'compliance with their workplace obligations.
Комитет в настоящее время разрабатывает критерии оценки, которые отражали бы вышеперечисленные элементы, наличие ученых-экспертов в областях работы Комитета и (для нынешних государств — членов Комитета) присутствие на сессиях Комитета и участие в их работе, вклад в работу секретариата и взносы натурой. The Committee is developing evaluation criteria reflecting the foregoing elements, the availability of expert scientists in the fields of the Committee's work and (for present States members of the Committee) attendance and participation at Committee sessions, contributions to work of the secretariat and contributions in kind.
Нет сомнений в том, что присутствие в надлежащее время на такого рода саммите мировых лидеров, с целью привлечь внимание к вопросу, касающемуся борьбы с терроризмом, и принять широкий круг мер по искоренению этого явления, не щадящего ни одно общество, послужило бы огромным вкладом в эту борьбу. There is no doubt that world leaders'attendance at such a summit, at the proper time, with a view to sending a clear message in the fight against terrorism and to adopting a full range of measures to eradicate that phenomenon, which spares no society, would be a great contribution to the fight against terrorism.
Их присутствие в Нью-Йорке напоминало нам, насколько важная стоит перед нами задача, и воздействие от их присутствия должно оставаться с нами, когда мы рассматриваем меры, которые мы уже приняли, и которые еще остается принять, поскольку мы взяли обязательство построить мир, пригодный для них и для будущих поколений. Their presence in New York reminded us of the importance of the task at hand, and the impact of their attendance should stay with us as we examine the measures that we have already undertaken and those that remain as we commit ourselves to building a world fit for them and succeeding generations.
Из этого числа на 57 присутствовал Ирак и все другие стороны, присутствие которых Ирак использовал в качестве предлога для продолжения бойкота заседаний этих двух органов, игнорируя тот факт, что они были сторонами соответствующих соглашений, одобренных Ираком, о чем говорится выше, с целью достижения удовлетворительного решения этой давней гуманитарной проблемы. Of those meetings, 57 were attended by Iraq and all the other parties whose attendance Iraq uses as a pretext for continuing to boycott the meetings of the two bodies, seeking to overlook the fact that they were parties to the relevant agreements with Iraq's approval, as indicated above, with a view to achieving satisfactory solutions to this long-standing humanitarian issue.
Г-н Китаока (Япония) (говорит по-английски): Мне хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поприветствовать министра Киганаэ, а также поблагодарить его за присутствие на этом заседании Совета для изложения точки зрения его правительства относительно содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций о возможном учреждении двух механизмов для достижения в Бурунди национального примирения и справедливости. Mr. Kitaoka (Japan): I would like to join the previous speakers in extending a warm welcome to Minister Kiganahe and expressing my appreciation for his attendance at this meeting to provide his Government's view on the recommendations in the Secretary-General's report on the possible establishment of two mechanisms to bring about national reconciliation and justice in Burundi.
10 августа 2001 года коллегия Апелляционной камеры (судьи Жорда (председательствующий), Ньето Навиа и Покар) удовлетворила заявление о разрешении подать апелляцию на том основании, что вопрос об усмотрении дежурного судьи и вопрос о том, является ли присутствие находящегося под стражей обвиняемого на похоронах одного из родителей чрезвычайным обстоятельством по смыслу пункта D статьи 28, имеют общее значение для толкования пункта D (ii) правила 73. On 10 August 2001, a bench of the Appeals Chamber (Judges Jorda, Presiding, Nieto-Navia and Pocar) granted the application for leave to appeal on the ground that the discretion of a duty judge and the question as to whether the attendance by an accused in custody at a funeral of a parent amounted to an emergency in terms of rule 28 (D) constituted issues of general importance under rule 73 (D) (ii).
Планирование управления временем и присутствием Plan Time and attendance management
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.