Sentence examples of "присутствуют" in Russian

<>
Сегодня в Белом доме живет афроамериканская семья. На ее приемах присутствуют гости всех цветов кожи. An African American family lives in the White House; guests of all complexions attend their receptions and parties.
Присутствуют они и в нашем обществе. They are present in our societies too.
На мой взгляд, в этой дискуссии присутствуют два удручающих момента. To me, the debate has two depressing features.
– Однако последний случай доказывает, что они присутствуют в долине и могут устраивать одиночные атаки. “This proves that they have a presence in the Swat Valley and can carry out individual attacks.
Встречи проходят раз в три недели, на них присутствуют президент, премьер-министр, все члены кабинета, это позволяет обсудить и урегулировать возникающие разногласия. Meetings are held every three weeks and are attended by the president, the prime minister, and his entire cabinet, providing a forum in which tensions can be discussed and eased.
Эти искажения присутствуют на опционах и на акции и на индексы. These distortions are present for both stock and stock index options.
В действительности, с моей точки зрения, многие из скверных и самых порочных особенностей Российской политики кажется, сегодня, также присутствуют в Соединенных Штатах. Indeed, from my perspective, many of the nastiest and most perverse features of Russian politics now seem present in the United States as well.
Судьи обязаны рассмотреть и разрешить жалобу в ходе устного слушания, на котором присутствуют все стороны, в течение 72 часов с момента ее получения. The judges were obliged to examine and resolve the complaint at an oral hearing attended by all parties, within 72 hours of its receipt.
Если целевые объекты iSCSI присутствуют на компьютере, существует высокая вероятность возникновения проблемы. If iSCSI targets are present in the computer, there is high probability that the issue will occur.
Убедитесь, что на упаковке присутствуют основные признаки подлинной Windows, такие как сертификат подлинности (COA), наклейка подтверждения лицензии и голограмма от кромки до кромки. Look for key features of genuine Windows, such as the Certificate of Authenticity (COA), a proof of license label, and an edge-to-edge hologram.
Проводятся пресс-конференции, периодически даются интервью, в различных газетах и журналах печатаются статьи по наиболее актуальным вопросам, проводятся совещания по проблемам государственной статистики, на которых присутствуют, как правило, представители средств массовой информации. Goskomstat holds press conferences, periodically gives interviews, publishes articles on current topics in various newspapers and magazines and holds meetings on State statistical issues which are usually attended by representatives of the mass media.
Если в форме Интрастат присутствуют какие-либо проводки Интрастат, выберите их и щелкните Удалить. If any Intrastat transactions are present in the Intrastat form, select them and click Delete.
Именно они обладают ядерным оружием и, следовательно, именно они должны блюсти торжественные обязательства, которые рельефно присутствуют в Договоре о нераспространении и во многих последующих соглашениях. It is they who possess nuclear weapons, and consequently it is they who must live up to the solemn undertakings which feature prominently in the Non-Proliferation Treaty and in many subsequent agreements.
НСК проводит пресс-конференции, публикует в различных газетах статьи по наиболее актуальным вопросам, издает научно-информационный журнал «Экономика и статистика», проводит совещания по проблемам государственной статистики, на которых присутствуют представители средств массовой информации. NSC holds press conferences, publishes articles on topical issues in various newspapers, publishes the journal “Economics and Statistics” and organizes conferences on State statistical problems which are attended by representatives of the media.
Если в отходах присутствуют твердые компоненты, необходимо их измельчение до частиц диаметром менее 200 мкм. If solids are present, they must be reduced to under 200 µm in diameter.
В афише также присутствуют «Жар-птица», история волшебной птицы, неистовых демонов и доброго принца, чья постановка ознаменовала собой появления нового молодого таланта, Стравинского, и «Шахерезада» с ее симфонической сюитой Римского-Корсакова. Also featured are “Firebird,” the story of a magical bird, raging demons and a kindhearted prince, whose score heralded the young Stravinsky as a rising talent, and “Scheherazade,” with its symphonic suite by Rimsky-Korsakov.
В этой связи Секретарь сообщил, что приглашение участвовать в работе совещания было направлено другим организациям, некоторые из которых присутствуют на заседании и будут иметь возможность проинформировать Рабочую группу о своих мероприятиях по оказанию технической помощи. In that connection, the Secretary reported that an invitation to attend the meeting had been extended to other organizations, some of which were present and would have an opportunity to inform the Working Group of their technical assistance activities.
Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных "признаков бедствия". Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present.
Если в прошлые годы на такие шоу периодически приглашали оппозиционных политиков, таких как недавно убитый Борис Немцов, то сейчас там присутствуют, как говорит Качкаева, «утвержденные либералы», которые вряд ли будут пользоваться поддержкой зрителей. Where in years past the shows would occasionally invite opposition politicians like the recently murdered Boris Nemtsov, now they tend to feature what Kachkaeva describes as “approved liberals” who are unlikely to gain viewers’ support.
В этой связи Секретарь сообщил, что приглашение участвовать в работе заседания было направлено другим организациям, некоторые из которых присутствуют на заседании и будут иметь возможность проинформировать Рабочую группу о своих мероприятиях по оказанию технической помощи. In that connection, the Secretary reported that an invitation to attend the meeting had been extended to other organizations, some of which were present and would have an opportunity to inform the Working Group of their technical assistance activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.