Sentence examples of "приходить на смену" in Russian

<>
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером. Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
В 16:00 приходить на работу — это не поздно. Coming to work at 4 p.m. is not late.
Форум проходил с 29 ноября по 1 декабря в новой библиотеке Украинского католического университета. Его цель заключалось в том, чтобы повысить внешнеполитический авторитет партии «Самопомощь», базой которой является Львов, а также обсудить с зарубежными экспертами вопрос о том, что должно прийти на смену той неустойчивой системе, которая сложилась после холодной войны. Held November 29-December 1 on the campus of Ukrainian Catholic University in its new state-of-the-art library, the forum was meant to bolster the foreign policy credentials of the Lviv-based Samopomich Party and to convene international experts to discuss what should replace the shaky post-Cold War system.
Даже те реформаторы, которых исключили из списков кандидатов, призывают электорат приходить на избирательные участки, чтобы сохранить шансы на избрание центристов, а сторонников жесткой политики оттеснить на обочину, отмечает он. Even reformists excluded from standing “are encouraging the electorate to turn out at the polls, lest they waste the opportunity to elect centrists and side-line hardliners,” he said.
Кремль делает все возможное, чтобы из-за политического кризиса и кризиса безопасности на Украине прозападные чиновники покинули правительство, и на смену им пришли московские марионетки, которые уже готовы занять свои посты. The Kremlin is doing all it can to ensure that the political and security crisis in Ukraine eliminates the pro-Western government, replacing it with Moscow stooges who are waiting in the wings.
Сперва Кирилл не торопился приходить на помощь Путину и даже делал туманные заявления в поддержку требований, выдвигавшихся демонстрантами. At first, Kirill did not immediately come to Putin's aid, and even made comments vaguely supportive of the protestors' demands.
В теме письма укажите «Заявление на смену личных данных». Write “Application form for personal data change” in the subject of letter.
Растущая кипа документов на вашем рабочем столе заставляет вас задерживаться или приходить на работу раньше, чтобы вы могли все успеть? Does the ever-growing pile of work on your desk cause you to stay late or come in early in an attempt to stay on top of things?
number_1 Разворотная фигура "Три солдата" указывает на смену доминирования покупателей над продавцами. number_1 A three soldiers reversal pattern indicating a shift in power from the sellers to the buyers.
Уведомления о вашем канале будут приходить на адрес электронной почты, который вы укажите в аккаунте бренда. Email notifications for the YouTube channel go to the notification address that you can set for the Brand Account.
Самодовольство, благодушие или сила инерции приходят на смену порыву и изобретательности. Smugness, complacency, or inertia replace the former drive and ingenuity.
Письма от Google Групп начали приходить на ваш основной адрес электронной почты аккаунта Google вместо дополнительного адреса? Это происходит потому, что ваш аккаунт в другом домене (например, @moi-domen.com) теперь добавлен в Google Apps и больше не может использоваться в качестве дополнительного адреса электронной почты в других сервисах. If you're suddenly receiving mail from Google Groups to the primary email address listed on your personal Google Account, this is because you're unable to use your @mydomain.com address as an alternate email addresses.
Вторая Мировая Война знаменовала конец денежной системы золотого стандарта, на смену пришла Бреттон-Вудская система в 1944 году. World War II marked the end of the Gold Standard Monetary System and brought to life its replacement; the Bretton Woods System.
Если вы не укажете контактный адрес, оповещения будут приходить на ваш основной адрес эл. почты. By default, Google uses your Google Account email for contacting you unless you add a contact email.
В теме письма укажите «Заявление на смену пароля к личному кабинету». Write “Application form for changing/recovery personal cabinet password” in the subject of letter.
Письма от Google Групп стали приходить на адрес личного аккаунта Google Receiving Google Groups mail at my personal Google Account
Не пройдут ли годы, прежде чем реалистическая оценка стоимости инвестиций в такую компанию придет на смену ощущению опасности, порождаемому невозможностью применить сколько-нибудь знакомые мерила стоимости? Would it take years for a realistic appraisal of the investment worth of such a company to displace the fear that might be engendered by the lack of some of the familiar yardsticks of value?
В Германии многие считают EFSF нарушением основного принципа, заключающегося в том, что государства ЕС не должны приходить на помощь попавшим в беду партнерам. In Germany, many consider the EFSF a breach of the fundamental principle that EU governments cannot be bailed-out by their partners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.