Sentence examples of "причудливым" in Russian

<>
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
Заявление о том, что будущее Азии будет решаться между Китаем и Японией, может показаться причудливым, особенно после двух десятилетий необычайного экономического роста, в результате которого Китай стал крупнейшей экономикой мира (по крайней мере, исходя из расчета паритета покупательной способности), и параллельного 25-летнего экономического застоя в Японии. TO MAKE a claim that Asia’s future will be decided between China and Japan may sound fanciful, especially after two decades of extraordinary economic growth that has vaulted China into becoming the world’s largest economy (at least according to purchasing power parity calculations), and a concomitant quarter-century of apparent Japanese economic stagnation.
С новым причудливым поворотом Хранилища. With a freaky Warehouse twist.
Оппозиция к заключенному в Ницце договору была и остается причудливым национальным блюдом, в котором вместе тушатся пацифизм, религия и социализм к тому же приправленным очаровательной местной экстравагантностью. The opposition to the Nice Treaty was and continues to be a bizarre Irish Stew of pacifism, religion, and socialism, along with some fascinating local eccentricities.
С учетом нынешней слабости Франции и драматичного результата выборов в этой стране, а также того, что Великобритания движется, пусть и причудливым путем, к выходу из ЕС, ведущая роль Германии будет продолжать усиливаться, что не принесет пользы ни Германии, ни ЕС. Given France’s current weakness and the dramatic election result there, as well as the United Kingdom’s bizarre path toward an EU exit, Germany’s leadership role will continue to increase, which is good for neither Germany nor the EU.
ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением EU: Bizarre legislation is the exception
Стейк с кровью, причудливый соус и гарнир. A rare steak with a fancy sauce and trimmings for days.
Это может показаться причудливой сказкой. Now this might sound like a fanciful tale.
Это причудливый день или что? Has this day been freaky or what?
Итак, я прочистила пивной фильтр, отполировала все фужеры, и превратила граффити пениса в ванной в причудливую шляпу. So I cleaned out the beer trap, I polished all these wine glasses, and I turned that penis graffiti in the bathroom into a whimsical hat.
Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции. The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution.
И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. All this fancy breakable crap everywhere.
Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию. How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy:
Но не делайте себя слишком причудливыми. But don't make yourselves up to look all freaky.
Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ. This is a system called TAMPER, which is a slightly whimsical look at what the future of editing and media manipulation systems might be.
Нагруженные причудливыми формами шоколада, их письма полетели одно за другим между континентами. Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents.
Ничего, кроме твоих чертовых ножей и причудливых ужимок каратиста. Nothing but your bloody knives and your fancy karate gimmicks.
А на самом деле она отпугивает всех, за исключением знатоков причудливых формальных моделей. In fact, the field repels all but connoisseurs of fanciful formal models.
Возможно он "Причудливая пятница" из-за Мистера Чака. Maybe he "Freaky Friday" with Mr. Chuck.
Вы можете сформировать ее штамбовым деревцем различной высоты, улучшенным кустом, кустом с широким основанием и даже подобием садового бонсай - деревцем с причудливо изогнутым стволиком. You can shape them into a standard tree of various heights, an attractive bush, a bush with a wide base, or even into something resembling a garden bonsai tree with a whimsical bent stock.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.