Sentence examples of "провал переговоров" in Russian

<>
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле – предзнаменование, не внушающее оптимизма. The recent catastrophic collapse of global trade talks is not an encouraging harbinger.
Провал переговоров продемонстрировал слабость и непрочность многосторонней торговой системы, которой угрожает двусмысленное поведение некоторых развитых стран, пытающихся подменить принцип многосторонних отношений принципом двусторонних отношений и стремящихся установить своего рода " приоритетные отношения " с определенными торговыми партнерами. The collapse of the talks showed the fragility of the multilateral trading system, which was threatened by the ambiguous behaviour of some developed countries that tried to replace multilateralism by bilateralism and sought to establish some sort of “prioritized relations” with certain trading partners.
не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha’s failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия. A breakdown, by contrast, though unlikely to lead immediately to war, could easily foment developments that lead in that direction, and the region as a whole could be pulled even deeper into the current vortex of chaos and violence.
По всем этим вопросам пропасть, разделяющая позиции Израиля и Палестины, нисколько не сузилась с момента потерпевших в 2000 году провал переговоров в Кэмп-Дэвиде, в то время как чувство страха и недоверие друг к другу усилились. On all of these issues, the gulf between the Israeli and Palestinian positions has not narrowed since the failed negotiations at Camp David in 2000, while fear and distrust have increased.
Во-первых, провал переговоров ТПТИ даст значительное преимущество тем, кто в Соединенном Королевстве поддерживают выход из ЕС; и наоборот, в случае, если ТПТИ будут реализованы, для Великобритании это было бы неразумным - и, таким образом, этого лучше избежать. For starters, a breakdown of TTIP talks would give considerable ammunition to those in the United Kingdom who advocate withdrawal from the EU; conversely, if the TTIP were implemented, the UK would be unwise – and thus unlikely – to leave.
некоторые страны отошли от поиска многосторонних решений вопросов разоружения и безопасности, о чем наглядно свидетельствуют провал переговоров о выработке протокола о проверке к Конвенции по биологическому и токсинному оружию и невступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; Some countries have moved away from seeking multilateral solutions to questions of disarmament and security, as evident in the failure to negotiate a verification protocol concerning biological weapons and toxins and the lack of entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;
Это предположение основано на том, что если провал переговоров с кредиторами и приведет к новому экономическому кризису в Греции, его последствия и угрозы для еврозоны и всего Европейского Союза будут гораздо менее серьезными, чем это было в недавнем кризисе несколько лет тому назад. This largely reflects the belief that, if a breakdown of negotiations triggers another Greek crisis, the systemic risks to the eurozone and the wider European Union would be far smaller than they were just a few years ago.
Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней. Those negotiations failure are generally attributed to India and the United States, but most observers seem to agree that America’s responsibility was greater.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа. The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection.
Г-н Чжо Мо Тун (Мьянма) говорит, что неопределенность, вызванная финансовым, продовольственным и топливным кризисами, а также провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития могут привести к возрождению мер протекционизма, негативных настроений в отношении глобализации и к большей зависимости от двусторонних и региональных торговых соглашений. Mr. Kyaw Moe Tun (Myanmar) said that the uncertainties created by the financial, food and fuel crises and the breakdown in the Doha Development Round of negotiations could lead to a resurgence in protectionist measures, anti-globalization sentiment and greater dependency on bilateral and regional trade agreements.
Несмотря на эти положительные тенденции, перед Африкой по прежнему стоят проблемы, в том числе такие, как растущие затраты на продовольствие и энергоресурсы, изменение климата, провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и коллапс международных финансовых рынков. Despite those positive trends, Africa still faces challenges, including rising food and energy costs, climate change, the failure of the Doha Development Round and the collapse of international financial markets.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: ничто не продвигается без нас. A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas’s basic point: nothing moves forward without us.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas's basic point:
Вырисовывающийся провал Раунда Развития торговых переговоров и длительная задержка требования Совета Безопасности ООН о прекращении огня в Ливане - всего лишь последние примеры презрения Америки к многосторонним инициативам. The looming failure of the Development Round of trade talks and the long delay in the United Nations Security Council's demand for a ceasefire in Lebanon are but the latest examples of America's contempt for multilateral initiatives.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров. The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.
Этот провал последовал за прекращением израильско-палестинских переговоров, а это еще один вопрос, с которого президент Обама попытался начать свой собственный смелый новый старт, но в результате оказался в плену тяжелого наследия прошлого. This reversal follows the breakdown in Israeli-Palestinian negotiations, the other issue on which President Obama had attempted a bold new start, only to be enveloped by the bitter legacy of the past.
Ответственность за провал Конференции в Канкуне лежит на всех членах, так же как и обязанность вернуться за стол переговоров. The responsibility for the failure of Cancún lay with all Members, as did the duty to bring the negotiations back to the table.
Этот провал едва ли может вызвать удивление: Соединенные Штаты и Европейский Союз давно нарушили данные ими в 2001 году в Дохе обещания исправить дисбаланс последнего раунда торговых переговоров – раунда настолько несправедливого, что беднейшие страны мира оказались в еще худшем положении после его окончания. The failure hardly comes as a surprise: The United States and the European Union had long ago reneged on the promises they made in 2001 at Doha to rectify the imbalances of the last round of trade negotiations – a round so unfair that the world’s poorest countries were actually made worse off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.