Sentence examples of "провалиться" in Russian

<>
Ты не можешь провалиться на этот раз. You cannot fail this time.
Я сел на экзамен, только чтобы провалиться. I sat for the exam, only to fail.
Они усердно учились, чтобы не провалиться на экзамене. They studied very hard so as not to fail in the exam.
Мы ничего не можем сделать, пока он не провалиться на вступительных испытаниях. There's nothing we can do until he fails to show up for his prelim.
Реформы, ставшие успешными при одних условиях, могут полностью провалиться в другом случае. Reforms that succeed in one setting may perform poorly or fail completely in others.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее. On the contrary, should the negotiations fail, the confrontation will resurface in short order, and be far more dangerous.
Эти недальновидные планы не только эгоистичны, но еще и абсолютно бессмысленны: они обречены провалиться. These short-term plans are not only selfish but also completely pointless: they are doomed to fail.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой. If the negotiations should fail, the transatlantic cleavage could once again become glaringly wide.
Реформы, достигшие результата в одних условиях, в других могут не дать таких хороших результатов или провалиться вообще. Reforms that succeed in one setting may do poorly or fail in other settings.
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться. If we Indonesians had not been in charge of our own transition, it could easily have failed.
"Копенгаген 1" непременно должен будет провалиться, частично потому – и это поначалу возможно звучит странно – что саммит полностью посвящен климатическим изменениям. “Copenhagen 1” was always bound to fail, partly because – and this may sound strange at first – it is all about climate change.
Но риск состоит в том, что такая политика может провалиться, и у Драги закончатся патроны, поскольку у еврозоны отсутствует единый рынок долгосрочного кредита типа американского, а доходность по ценным бумагам и без того мала. The risk is that it would fail and Draghi would be out of bullets, given the euro area lacks a U.S.-style unified debt market and bond yields are already low.
Финансовое урегулирование и структурные реформы менее надежны без финансирования и имеют больше шансов провалиться без ликвидных средств, которые нужны, чтобы предотвратить увеличение государственного долга, пока будут осуществляться соответствующие стратегии и пока доверие будет постепенно возвращаться. Fiscal adjustment and structural reform without financing is more fragile and liable to fail without a war chest of liquidity to prevent a run on public debt while the appropriate policies are implemented and gradually gain credibility.
К примеру, попытки создать российско-американский координационный центр могут провалиться из-за неразрешимых противоречий, существующих между ними, а Асад может продолжить наступление с молчаливого согласия России, пока Лавров будет пожимать плечами и говорить о нехватке российского влияния на сирийский режим. To name just two, the U.S.-Russian coordination may fail because of irreconcilable differences, and Assad may fight on with quiet Russian backing while Lavrov shrugs, claiming a lack of decisive influence on the Syrian regime.
Похоже, он не понимает, что его кампания закончилась и что он может катастрофически и необратимо провалиться в своей новой роли, а также что теперь в его собственных интересах, чтобы его предложения звучали убедительно, не только как слоганы, но и как реальная политика, которая будет защищать Соединенные Штаты и создавать благосостояние. He seems unaware that his campaign is over, that he could fail catastrophically and permanently in his new role, and that it is in his own interest to ensure that his proposals are sound, not just as slogans, but as actual policies that will keep the US safe and create prosperity.
И это ужасно - когда вы что-то начинаете, и это оборачивается таким образом - потому что это означает, что все это ушло от тебя, и тебе надо возвратиться и найти следующую вещь, которую ты можешь продвинуть, которую ты можешь придумать, о которой ты можешь ничего не знать, с которой ты можешь быть самоуверенной, с которой ты можешь провалиться и с которой ты можешь оказаться в дураках. And that's a terrifying factor - when you start something and it turns that way - because it means that all that's left for you is to go back and to find out what the next thing is that you can push, that you can invent, that you can be ignorant about, that you can be arrogant about, that you can fail with, and that you can be a fool with.
Еще один провалившийся мирный процесс The Other Failed Peace Process
Провалившийся военный переворот в Турции Turkey’s Coup that Failed
Однако дальнейшие попытки практически провалились. But further attempts largely failed.
В 1917 либералы тоже провалились. Liberals failed in 1917 as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.