Sentence examples of "проведение" in Russian with translation "performing"

<>
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций. Indeed, none of Russia's power structures, including the military, the FSB, and the MVD, are capable of performing effective anti-terrorist operations.
Если проведение таких испытаний на гибридном электромобиле требует специальной процедуры, это должно быть подробно описано в инструкции по эксплуатации (или в эквивалентном документе). If performing these tests on a hybrid electric vehicle requires a special procedure, this shall be detailed in the service manual (or equivalent media).
сведения о лицах, имеющих санкции или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках; of persons having authorizsations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with this the Act and the regulations issued under this Actit;
сведения о лицах, имеющих разрешения или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках; Records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with the Act and regulations issued under it.
Секция будет отвечать за обработку заявлений, поступающих через Интранет/Интернет, проведение собеседований с кандидатами, проверку рекомендаций и ведение реестра прошедших предварительные отбор и проверку кандидатов. The Section will be responsible for processing applications through the Intra/Internet system, interviewing candidates, performing reference checks and maintaining the roster of pre-vetted and pre-screened candidates.
Однако пневматические испытания при максимальном рабочем давлении представляют серьезную опасность для персонала, осуществляющего проверку, и национальное трудовое законодательство многих стран не разрешает их проведение по соображениям безопасности. Performing air tests at maximum working pressure, however, represents a considerable hazard for the personnel responsible for the inspection, and the domestic labour laws of many countries do not permit them.
Например, в Группе управления имуществом, ответственной за проведение проверок фактического наличия используемого имущества, по состоянию на май 2008 года насчитывалось лишь 12 сотрудников вместо 21, предусмотренного в утвержденном штате. For example, the Property Management Unit, which is responsible for performing physical verification of assets in use, as of May 2008 was functioning with only 12 staff members against 21 authorized posts.
Повстанцы нарушали религиозные, социальные и культурные права, запрещая проведение традиционных и ритуальных мероприятий, убивали участников погребальных церемоний, избивали священников, взрывали монастыри (" гумбы ") и храмы, сжигали студенческие общежития и библиотеки. The Maoist insurgents had obstructed the religious, social and cultural rights by prohibiting the performances of traditional and ritual activities, killing the person performing obsequies, beating the priests of temples, bombing monasteries (gumbas) and temples, burning campuses and libraries.
В 14 аудиторских докладах была затронута проблема недостаточной выверки банковских ведомостей, включая задержки с выверкой банковских ведомостей; недостаточную частоту, с которой проводятся такие выверки; и проведение неполных выверок или их отсутствие вообще. Bank reconciliation issues were raised in 14 audit reports, including delays in performing bank reconciliations; insufficient frequency of the reconciliation process; and incomplete or missing bank reconciliations.
К примеру, в рамках Национального мемориала Чамисаль, штат Техас, Служба национальных парков спонсирует проведение специальных программ и видов деятельности с целью лучшего понимания и содействия сохранению культурного наследия в области исполнительского и изобразительного искусства. For instance, at Chamizal National Memorial, Texas, the National Park Service sponsors special programmes and activities to broaden understanding and to encourage perpetuation of cultural heritages in the performing and graphic arts.
В идеале такой план должен предусматривать использование европейских ресурсов и проведение местных реформ, а также устранение неэффективных компонентов в порядке урегулирования неплатёжеспособности, с тем чтобы банки не нагружались плохими долгами в ожидании судебного одобрения конвертации залогов. Ideally, such a plan would include European resources as well as local reforms, and it would address insolvency-regime inefficiencies, so that banks are not burdened with non-performing loans while they wait for a court’s approval to convert collateral.
Оно также применяет финансовые стимулы для повышения качества дородового и послеродового наблюдения, расширения числа больниц, выполняющих операции по стерилизации мужчин и женщин, расширение доступности методов обратимой контрацепции и проведение курсов профессионального обучения сестер-акушерок и деревенских повитух в сельских общинах. It had also developed financial incentives to improve pre-natal and perinatal care, increased the number of hospitals performing tubular ligation and vasectomy, increased the availability of reversible contraceptive methods and trained obstetric nurses and community midwives.
Что касается стратегий, процедур, инструкций и инструментов, то ПРООН — которая также оказывает услуги ЮНФПА и ЮНОПС в областях управления денежной наличностью, инвестиционной деятельности и инвалютных операций — не имеет документально оформленных процедур, таких, как анализ предельных сумм, установленных контрагентами, и проведение выверки. Regarding policies, procedures, instructions and tools, UNDP — which also provides services to UNFPA and UNOPS in the areas of cash management, investments and foreign exchange — did not document such procedures as reviewing counterparty limits and performing reconciliations.
Удобный интерфейс проведения торговых операций «в один клик». A convenient interface for performing one-click trading operations.
Графики необходимы для проведения технического анализа, работы советников и их тестирования. Charts are necessary for performing of technical analysis, working of expert advisors and testing thereof.
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
Эти органы могут также предоставить план проверки/испытаний, который следует использовать при проведении ограниченных испытаний. These bodies also may provide a control/test plan that should be used when performing the limited tests.
Может быть, через 50 лет компьютеры будут делать все: от вождения такси до проведения плановых хирургических операций. In 50 years, computers might be doing everything from driving taxis to performing routine surgery.
Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков. This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites.
При проведении испытания транспортное средство должно отвечать требованиям с компонентами, установленными в каждом фиксированном виде или положении (например, в убранном и выдвинутом). When performing the tests, the vehicle shall comply with the requirements with the components in each fixed shape or position (e.g. stowed and popped-up).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.