Sentence examples of "проведения" in Russian with translation "building"

<>
Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований. It requires a national consensus building process along with further in-depth researches.
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия. To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed.
Страны нашей Группы активно поддерживают процесс институционального строительства, в особенности создание механизма проведения универсальных периодических обзоров. The countries of our Group have actively supported its process of institution-building, in particular the Universal Periodic Review mechanism.
оказания помощи государствам-членам в формировании консенсуса за счет своевременного проведения всестороннего политического анализа и выработки стратегических альтернатив; Assisting Member States in consensus-building by providing timely and comprehensive political analyses and policy options;
Больше половины человечества делает вклад в возведение такого устройства в южной Франции. Для проведения эксперимента, кстати, место приятное. More than half the world's population is involved in building this device in southern France, which is a nice place to put an experiment.
На оставшиеся средства они собрали и привели небольшую группу женщин к месту проведения переговоров, где они окружили здание. With their remaining funds, they took a small group of women down to the venue of the peace talks and they surrounded the building.
Он предоставляет финансирование 45 странам для проведения самооценки национального потенциала (СОНП), которая сосредоточена на потребностях в межсекторальном укреплении потенциала. It is providing funding to 45 countries to conduct national capacity self assessments (NCSAs) that focus on cross-sectoral capacity-building needs.
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий. What design and building really offers to public education is a different kind of classroom.
создание в развивающихся странах потенциала по использованию данных дистанционного зондирования и применению технологий наземного наблюдения для целей проведения экологического анализа; Building capacities of developing countries in the use of remote sensing data and the application of earth observation technologies for environmental analysis;
В 2007 году ООН-Хабитат начала использовать механизмы сетевого заочного обучения в качестве инструмента проведения учебных курсов и создания потенциалов. UN-Habitat initiated in 2007 web-based distance learning as a tool to deliver training and capacity-building courses.
Построение настоящего демократичного общества (в отличие от простого проведения выборов) - это задача, требующая десятков лет, а то и нескольких поколений. Building a true democracy (as opposed to simply holding elections) is an enterprise that requires decades or even generations.
Лесопосадки и лесопосадочная деятельность должны занимать важное место в приоритетных задачах, касающихся проведения исследований, создания потенциала и оказания технической помощи. Plantation establishment and management should be considered an important topic within the research, capacity-building and technical assistance priorities.
Специальная группа экспертов не рекомендовала принимать программу проведения мониторинга в общественных зданиях в качестве основного вида деятельности в соответствии с Протоколом. The ad hoc expert group advised against the setting up of a monitoring programme in public buildings as a core function of the Protocol.
укрепления способности решать вопросы народонаселения на национальном уровне посредством проведения семинаров-практикумов или распространения технических материалов, например пособий и программного обеспечения. Building capacity to address population issues at the national level through workshops or the dissemination of technical material, such as manuals and software.
Следует увеличить помощь в деле наращивания потенциала НРС для проведения многосторонних торговых переговоров и обеспечения надлежащего представительства на торговых переговорах ВТО. Support should be intensified for the building up of capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensure adequate representation in WTO trade negotiations.
В конгрессе уже зреют настроения в пользу проведения независимого расследования, что является самым разумным способом восстановить общественное доверие после этого скандала. Already, congressional pressure is building for an independent counsel — which is the most sensible way to restore a measure of public confidence after this debacle.
создание потенциала и обеспечение информации и знаний для оказания помощи сотрудникам ряда министерств в деле проведения опытов для обнаружения свинцовой краски; Building capacity and providing information and knowledge to help officials in a range of ministries to test for lead paint;
Показатели можно использовать для оценки мероприятий по укреплению потенциала в плане сферы охвата мероприятий, круга бенефициаров, проектных затрат и сроков проведения. Indicators could be used to evaluate capacity-building activities in terms of coverage of activities, range of beneficiaries, project inputs and the timing of activities.
По результатам исследования были выявлены области, требующие проведения дополнительного обзора, включая задействование возможностей существующей инфраструктуры, совершенствование потенциала и создание общего «пула» специалистов. The findings of the study had highlighted areas requiring further review, including the possibility of building upon existing infrastructure, improving capacity and building a common pool of skills.
наращивания потенциала по решению вопросов народонаселения на национальном уровне посредством проведения семинаров или распространения технических материалов, таких, как пособия и средства программного обеспечения. Building capacity to address population issues at the national level through workshops or the dissemination of technical material, such as manuals and software.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.