Sentence examples of "проведенного" in Russian

<>
Материалы практикума Международного органа по морскому дну, проведенного в Кингстоне, Ямайка, 25-29 июня 2001 года. Proceedings of the International Seabed Authority's Workshop held in Kingston, Jamaica 25-29 June 2001.
Результаты этого исследования, проведенного консультантом в соответствии с данной просьбой, отражены в таблице 7.8. A synopsis of the study conducted by a consultant in response to that request is included in table 7.8.
Рабочая группа осуществила обзор своей работы на основе результатов обследования, проведенного в 2005 году. The Working Party reviewed its work based on the results of the survey carried out in 2005.
Люди, проявляющие активный интерес к товарам для туризма (например, по количеству времени, проведенного на сайте, или числу поисковых запросов) People with high travel intent signals (ex, time spent on a site or the number of searches on a site)
И по результатам опроса, проведенного недавно независимым «Левада-Центром», эта партия тоже оказалась лидером — ее поддерживают 55% тех, кто собирается голосовать. Recent polls by the independent Levada Center put the party in the lead, too: 55 percent of those who intend to vote are for it.
Россия приветствует итоги проведенного 22 сентября заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященного потребностям развития Африки. Russia welcomed the holding on 22 September of the General Assembly's high-level meeting on Africa's development needs.
Эти институциональные перемены получили наглядное подтверждение в ходе обзора, проведенного мною во исполнение резолюции 55/281. That institutional change was well manifested in a survey I conducted in response to resolution 55/281.
Вынесение приговоров и приведение их в исполнение без судебного разбирательства, проведенного созданным в установленном порядке судом. The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court.
А по данным нового исследования, проведенного компанией Ibotta, американцы в этом году потратят на конфеты в среднем 16,45 доллара на человека. And according to a new study by Ibotta, Americans will spend an average of $16.45 per person on candy this season.
Еще большую тревогу вызывает то, что и другие страны начинают следовать примеру России в социальных сетях. Об этом свидетельствуют выводы аналитического исследования, проведенного Альянсом за обеспечение демократии. More troublingly, other countries are beginning to follow Russia’s lead on social media, according to research provided by the Alliance for Securing Democracy.
Участники Конференции приняли резолюции второго Совещания министров высшего образования и научных исследований, проведенного в октябре 2003 года в Ливии. The Conference adopted the resolutions of the Second Ministerial Meeting on Higher Education and Scientific Research, held in Libya in October, 2003.
Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости. Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention.
После анализа, проведенного Секретариатом, было установлено, что эти потребности могут быть покрыты за счет существующих ресурсов. The review carried out by the Secretariat has concluded that these requirements could be absorbed within existing resources.
Кроме того, по результатам проведенного недавно анализа продолжающийся в России «рост военных расходов привел к отвлечению средств из других областей экономики, страдающей из-за санкций. A recent analysis notes, moreover, that Russia’s ongoing “military spending spree has diverted funds from other areas of the sanctions-wracked economy.
В 1989 году Международная ассоциация оценки образования начала проведение исследования по овладению информационными технологиями/компьютером (КОМПЕД), которое легло в основу второго исследования по овладению информационными технологиями (СИТЕС), проведенного в 2004 году. In 1989 IEA began a study of information technology/computer in education (COMPED), which led to the Second Information Technology in Education Study (SITES) in 2004.
Существует даже Кубок Мира для роботов, хотя, судя по стандартам мероприятия, проведенного прошлым летом в Граце, Австралия, футболистам пока нечего бояться. There is even a Robot World Cup, though, judging by the standard of the event held in Graz, Austria, last summer, footballers have no need to feel threatened just yet.
По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года. According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013.
Согласно данным недавно проведенного общенационального опроса (2007 год), почти 80 % поляков поддерживают введение полового воспитания в школах70. A recently carried out national poll (2007) shows that almost 80 % of Poles are in favour of sexual education in schools.
В частности, любой пожарный имеет право на оплату любого времени, проведенного на дежурстве, в дополнение к обычным рабочим часам, и именно в этом праве авторам и было отказано. Specifically, any fireman was entitled to payment for any hours spent on call in excess of regular working hours, and that entitlement had been denied the authors.
Поразительно, что в ходе августовского опроса, проведенного уважаемым Левада-центром, 52 процента россиян приписали Путину заслугу за то, что кризис в России прошел сравнительно безболезненно, в то время как Медведева похвалили лишь 11 процентов. Strikingly, an August poll by the respected Moscow-based Levada Center found that some 52 percent of Russians credited Putin with leading Russia through the crisis relatively unharmed, compared to just 11 percent who praised Medvedev.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.