Sentence examples of "проведенном" in Russian

<>
Это предложение было одобрено ЭКОВАС в ноябре 2003 года на аттестационном семинаре, проведенном в Аккре, Гана. The proposal was endorsed by ECOWAS in November 2003 at a validation seminar held in Accra, Ghana.
В опросе, проведенном 16-17 июля, приняли участие 1 600 человек. Уровень погрешности составляет 3,4 процентных пункта. The survey, conducted July 16-17, included 1,600 people and had a margin of error of as much as 3.4 percentage points.
Г-н Фарид (Директор секретариата Координационного совета руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций) представляет доклад Совета об анализе соглашений о штаб-квартире, проведенном ОИГ. Mr. Fareed (Director, Secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) introduced the Board's report on the review of headquarters agreements carried out by JIU.
Какие еще могут остаться воспоминания о детстве, проведенном в Даунтоне? What other memories would you have of a childhood spent here?
Основные виды деятельности и график работы: В соответствии с договоренностью, достигнутой Исполнительным органом на его двадцать первой сессии и на проведенном в рамках этой сессии совещании Сторон Протокола по СОЗ, Целевая группа по СОЗ под руководством Канады и Нидерландов: Main activities and time schedule: As agreed by the Executive Body at its twenty-first session and by the Parties to the Protocol on POPs meeting at that session, the Task Force on POPs, which will be co-led by Canada and the Netherlands will:
принимает к сведению рекомендации, сделанные посредником ЭКОВАС и Советом Безопасности на заседании, проведенном в Уагадугу 16 марта 2007 года. Takes note of the recommendations made by the ECOWAS Mediation and Security Council at its meeting held in Ouagadougou on 16 March 2007.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake:
В самом первом глобальном анализе систем здравоохранения, проведенном Всемирной организацией здравоохранения, было установлено, что результаты деятельности зависят от четырех основных факторов: оказания услуг, генерирования ресурсов, финансирования и руководства. In the first ever global analysis of health systems carried out by the World Health Organization, performance was found to depend on four vital factors: service provision, resource generation, financing and stewardship.
Протоколы составляются систематически и содержат подробную информацию о всем сроке, проведенном в полиции в условиях содержания под стражей. The registers were kept in a systematic manner and included detailed information on the full period spent in police custody.
В настоящем докладе резюмируется обмен мнениями, состоявшийся на международном совещании экспертов на тему «Многолетняя программа работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам: выработка курса на период до 2015 года», проведенном по инициативе стран в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам. This report presents a summary of discussions of the international expert meeting, titled, “Multi Year Programme of Work of United Nations Forum on Forests: Charting the Way Forward to 2015”, as a country-led initiative (CLI) in support of the UN Forum on Forests.
«На своем 4416-м заседании, проведенном за закрытыми дверями 15 ноября 2001 года, Совет Безопасности рассмотрел положение в Бурунди. “At its 4416th meeting, held in private on 15 November 2001, the Security Council considered the situation in Burundi.
Основываясь на исследовании, проведенном в Buffalo Historical Society, пришли к заключению, что между 1890м и 10902м годами в том районе не существовало других крупных отелей. Based on research conducted at the Buffalo Historical Society, it was concluded that between the years of 1890 and 1902, no other major hotel existed in the area.
В 2004 году в исследовании, проведенном по заказу дома по приему женщин Цюриха, был выполнен анализ того, каким образом в прессе германоязычной части Швейцарии отображалась проблема насилия в семье. In 2004, a study carried out at the request of the Zurich women's shelter analyzed the way in which domestic violence was presented by the print media in German-speaking Switzerland.
Рассказы о верблюдах, горах, пустынных колодцах и источниках вернули меня к воспоминаниям о годе проведенном в странствиях по Синайской пустыне. The presence of camels, mountains, desert wells and springs took me back to the year I spent wandering the Sinai Desert.
Речь идет о заседании Совета Безопасности, проведенном на уровне глав государств 25 сентября по вопросу о мире и безопасности в Африке. That is the Security Council meeting held at the level of heads of State on 25 September on the question of peace and security in Africa.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: он недооценил скорость глобального потепления. I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake: it underestimated the pace at which global warming was occurring.
В исследовании, проведенном для оценки результатов программы за три года после ее начала, была использована случайная выборка из 343 домашних хозяйств в 11 деревнях, охваченных программой, и 12 деревнях в контрольной зоне. In a study carried out to evaluate the programme three years after it was launched, a random sample was carried out of 343 households in 11 villages in the programme area, and 12 villages in the control area.
Bыcтyпaя на последней конференции EG, автор, философ, юморист и журналист Эй Джей Джейкобс рассказывает о годе, проведенном им по-библейски - следуя законам Библии настолько буквально, насколько это возможно. Speaking at the most recent EG conference, author, philosopher, prankster and journalist A.J. Jacobs talks about the year he spent living biblically - following the rules in the Bible as literally as possible.
Председатель напоминает о том, что в первом туре голосования, проведенном на 19-м заседании, только пять кандидатов получили требуемое большинство голосов. The Chairperson recalled that in the first ballot held at the 19th meeting, only five candidates had obtained the required majority.
ЮНФПА осуществляет регулярный контроль качества оценок в целях содействия достижению организационных целей и приоритетных задач и представления информации о них, как это рекомендуется в анализе качества оценки (АКО), проведенном в 2005 году. UNFPA regularly monitors the quality of evaluation to support and inform the implementation of organizational goals and priorities, as recommended by the Evaluation Quality Assessment (EQA) conducted in 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.