Sentence examples of "проверке соблюдения" in Russian

<>
no matches found
В этом случае пришлось бы отказаться от участия в предусмотренной договором работе по проверке соблюдения условий договора и инспектированию, благодаря которой США получали ценные сведения и имели возможность проверить действия России. That would also scuttle the verification and inspection regimes that go along with the agreement, which provide the U.S. valuable insight and reassurance about Russian nuclear activities.
В период после представления предыдущих докладов Генерального секретаря Генеральной Ассамблее Миссия продолжала выполнять свой мандат по проверке соблюдения мирных соглашений, оказанию добрых услуг, обеспечению технической помощи и информированию общественности о своей деятельности и результатах осуществляемого ею контроля. Since the previous reports of the Secretary-General to the General Assembly the Mission has continued to carry out its mandate to verify compliance with the peace agreements, offer good offices, provide technical assistance and inform the public on its activities and results of its verification.
МООНСА совместно с Афганской независимой комиссией по правам человека вновь развернула свою кампанию по проверке соблюдения политических прав, а в июне 2005 года выпустила первый национальный доклад. UNAMA also re-launched its Political Rights Verification Campaign as a joint exercise with the Afghan Independent Human Rights Commission and produced a first national report in June 2005.
Ряд государств-участников отметили также опыт применения гарантий МАГАТЭ для целей контроля за ядерными материалами и высказали мнение о том, что Агентство могло бы играть важную роль в проверке соблюдения соглашений в области ядерного разоружения. Some States parties also noted the safeguards experience of IAEA in verifying nuclear materials and expressed the view that the Agency could play an important role in verifying nuclear disarmament agreements.
Помимо проблем, касающихся ОМУ, существуют также важные вопросы, касающиеся той роли, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в проверке соблюдения эмбарго на поставки обычного оружия или других ограничений в отношении обычного оружия, вводимых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций или иным образом согласованных с государствами-членами. Beyond WMD issues, there are also important questions related to roles the United Nations might play in verifying compliance with conventional arms embargoes or other restrictions on conventional arms imposed by the Security Council or otherwise agreed by Member States.
Тем не менее в докладе от 27 февраля 2007 года, подготовленном Группой ОООНКИ по разминированию, которая приняла участие в проверке соблюдения эмбарго на Военно-воздушной базе Абиджана, было подчеркнуто, что «в целях исключения любого риска взрыва боеприпасов желательно вывезти оттуда и обезвредить (или уничтожить) боевые ракеты и перевезти боеприпасы в специально предназначенный для них склад». However, a report dated 27 February 2007, prepared by the UNOCI demining team that participated in the embargo inspection at the Abidjan Airbase, recommended that “in order to eliminate all risks of explosion, active rockets should be moved and deactivated (or destroyed) and ammunition should be evacuated to a regulated ammunition depot”.
Специальный комитет ссылается на раздел B резолюции 59/288 Генеральной Ассамблеи о проверке соблюдения стандартов безопасности полетов при закупке услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также на недавнее усиление потенциала по обеспечению авиационной безопасности как в Центральных учреждениях, так и на местах в рамках реорганизации Департамента операций по поддержанию мира. The Special Committee recalls section B of General Assembly resolution 59/288, on the audit of safeguarding air safety standards while procuring air services for United Nations peacekeeping missions, as well as the recent strengthening of aviation safety capacity both at Headquarters and in the field, as part of the realignment of the Department of Peacekeeping Operations.
В этих случаях банки могут проводить независимое расследование в связи с таким клиентом, прибегая к услугам третьей стороны, например, специализированных компаний по проверке соблюдения принципа должной осмотрительности при работе с клиентами. In these cases, banks can perform an independent review of such customer by a reputable third party, such as the company specialised in due diligence reviews of customers.
В международно-правовой документ ЕЭК ООН (ЕСТР) вносится сейчас обязательное требование устанавливать на транспортных средствах цифровые тахографы, которые, в частности, будут способствовать проверке соблюдения водителями коммерческих транспортных средств ограничений скорости. Obligation to install digital tachographs, which, inter alia, will facilitate the checking of respect for speed limits by commercial vehicles, is being introduced in a UNECE legal instrument (AETR).
В руководстве ПРООН по программам говорится, что положения о ревизии следует включать в соглашения об осуществлении проектов, и Управление ревизии и анализа эффективности уже включило (с января 2004 года) в его директивные процедуры о ревизии для страновых отделений положения о проверке соблюдения соответствующего раздела руководства. The UNDP Programming Manual states that audit clauses should be included in project agreements and the Office of Audit and Performance Review has already included (as of January 2004) in its country office audit guide procedures to test compliance with this section of the manual.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о реформе системы закупок, соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и доклады Управления служб внутреннего надзора о проверке соблюдения стандартов безопасности полетов при закупке услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и о проверке функционирования Комитета Центральных учреждений по контрактам, Having considered the report of the Secretary-General on procurement reform the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the reports of the Office of Internal Oversight Services on the audit of safeguarding air safety standards while procuring air services for the United Nations peacekeeping missions and on the audit of the functioning of the Headquarters Committee on Contracts,
На основе результатов программы Канцелярии по проверке соблюдения стандартов будут выявляться проблемы и примеры передового опыта, а в программы подготовки по вопросам безопасности будут внесены соответствующие изменения во избежание повторения ошибок. Based on the findings of the Office's compliance programme, problems and best practices will be highlighted and security training programmes will be modified accordingly to prevent repetition of errors.
В рамках практических мер по пресечению незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ в Республике Беларусь в 2000 году дважды (март-апрель, сентябрь-октябрь) были организованы и проведены специальные операции «Арсенал», в ходе которых осуществлен комплекс оперативно-розыскных и профилактических мероприятий по проверке соблюдения юридическими лицами и гражданами правил хранения и использования оружия, выявлению фактов незаконного оборота оружия на территории Республики Беларусь. Regarding practical measures for suppressing illicit trade in weapons and explosives in the Republic of Belarus, two “Arsenal” special operations were organized and conducted in 2000 (March-April and September-October) involving a series of operational, investigative and precautionary measures to verify observance by juridical persons and individuals of the rules governing the storage and use of weapons and to identify cases of illicit weapons trading in the territory of the Republic of Belarus.
Распространение ядерного оружия некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, создает самую непосредственную опасность, ставящую под угрозу режим нераспространения, при этом не предусмотрено положений о проверке соблюдения ими обязательств по статье I. The proliferation of nuclear weapons by certain nuclear-weapon States is the most immediate danger threatening the non-proliferation regime while there are no provisions for verification of their obligations under article I.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора о проверке соблюдения стандартов безопасности полетов при закупке услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of safeguarding air safety standards while procuring air services for the United Nations peacekeeping missions;
С этой целью Группа проводила как целевые, так и общие встречи с председателем Кимберлийского процесса в Дели, Индия, и сопровождала персонал Кимберлийского процесса в ходе миссии по проверке соблюдения требований в Либерии в апреле 2008 года. To that end, the Panel conducted both targeted and general meetings with the Kimberly Process Chair in New Delhi, India, and accompanied Kimberley Process personnel throughout their compliance mission to Liberia in April 2008.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора в полной мере признает роль МАГАТЭ как принадлежащей к системе Организации Объединенных Наций независимой межправительственной организации, которая зиждется на науке и технике и служит единственным учреждением по проверке соблюдения ядерных гарантий и всемирной инстанцией, координирующей техническое сотрудничество в ядерной области. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty fully recognizes the role of IAEA as an independent intergovernmental, science and technology-based organization in the United Nations system, which serves as the sole verification agency for nuclear safeguards and the global focal point for nuclear technical cooperation.
Мы хотели бы заявить, что военно-морские силы Саудовской Аравии не обладают каким-либо оружием такого рода, и поэтому нет никаких технологических достижений, имеющих отношение к Договору и к проверке соблюдения Договора, включая технологии двойного назначения, используемые в мирных и конкретных военных целях. We should like to state that the Saudi naval forces do not possess any of the weapons in question and that there have therefore been no technological developments relevant to the Treaty and to the verification of compliance with the Treaty, including dual-purpose technologies for peaceful and specified military ends.
В Руководство по принадлежащему контингентам имуществу следует внести поправку, отражающую необходимость представления докладов о проверке на ежеквартальной основе и соблюдения контингентами стран, предоставляющих войска и полицейские подразделения, оперативных, материально-технических и административных процедур и административных инструкций, касающихся полевых миссий Организации Объединенных Наций. The Contingent-Owned Equipment Manual should be amended to reflect that verification reporting is to be on a quarterly basis and that troop-contributing country and police-contributing country contingents must adhere to United Nations field mission operational, logistical and administrative standard operating procedures and administrative instructions.
Цель этих посещений состояла в контроле за применением недопустимых предметов при допросах, проверке документации на лиц, содержащихся под стражей, в частности в рамках соблюдения основополагающих прав человека, а также в улучшении защиты от жестокого обращения и пыток в отношении арестованных и лиц, содержащихся под стражей, в помещениях учреждений министерства внутренних дел. The aim of these visits was to control the use of unconventional objects in interviews, get the insight into the documentation of detained persons, particularly with regard to respect of fundamental human rights, as well as to improve protection against ill-treatment and torture towards persons arrested and detained in the facilities of the Ministry of the Interior.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.