Sentence examples of "проверкой соблюдения" in Russian

<>
В связи с проверкой соблюдения технических стандартов на транспортные средства ряд объединений отмечают существующую практику повторного взвешивания, а также наличие частых и необъяснимых различий между результатами взвешивания одного и того же автопоезда в Беларуси, Российской Федерации и Украине; существование в Казахстане разных тарифов для национальных и зарубежных перевозчиков в случае транспортных средств крупных размеров и излишне большого веса. Concerning the checking of vehicle technical standards, a number of associations note the existing practice of repeated weighing and frequent as well as unexplainable differences between the measurement figures of scales in Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the same road train; the existence in Kazakhstan of varying tariffs for national and foreign carriers for vehicles with excess dimensions and over-weight.
Как видно из таблиц, в отчетном периоде Миссия продолжала выполнять задачи, связанные с мониторингом и проверкой соблюдения сторонами Соглашения о механизмах осуществления постоянного прекращения огня и мероприятий по обеспечению безопасности от 9 января 2005 года. As detailed in the frameworks, during the reporting period the Mission continued to perform tasks related to the monitoring and verification of compliance by the Parties with the Permanent Ceasefire and Security Arrangements (9 January 2005).
В связи с проверкой соблюдения технических стандартов на транспортные средства ряд объединений отмечают существующую практику повторного взвешивания, а также наличие частых и необъяснимых различий между результатами взвешивания одного и того же автопоезда в Беларуси, Российской Федерации и Украине; существование в Казахстане разных тарифов для национальных и зарубежных перевозчиков в случае транспортных средств больших размеров и излишне большого веса. Concerning the checking of vehicle technical standards, a number of associations note the existing practice of repeated weighing and frequent as well as unexplainable differences between the measurement figures of scales in Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the same road train; the existence in Kazakhstan of varying tariffs for national and foreign carriers for vehicles with excess dimensions and over-weight.
Исключительно важной проверкой факта соблюдения таможенных формальностей является проверка правильности прекращения операций МДП в таможнях места назначения. The critical test of compliance with Customs formalities is whether TIR operations have been correctly terminated at the offices of destination.
Независимый совет по надзору за государственной службой начал слушания, связанные с рассмотрением жалоб гражданских служащих среднего звена и проверкой назначений на должности глав департаментов и соблюдения работодателями Закона о государственной службе. The Civil Service Independent Oversight Board started hearing grievance appeals from mid-level civil servants and reviewing appointments at the level of heads of departments as well as employers'compliance with the civil service law.
Был сделан вывод о том, что эти методы подходят для обеспечения соблюдения нормативных актов; однако чтобы они отвечали более жестким требованиям, связанным с проверкой, необходимо повысить порог чувствительности и обеспечить более высокую способность выявлять конкретные изотопы и химикаты. It concluded that, whereas the techniques were appropriate for ensuring regulatory compliance, in order for them to meet the more stringent requirements for verification, increased sensitivity would be required as well as an enhanced ability to detect specific isotopes and chemical species.
Учитель занят проверкой работ. The teacher is busy marking papers.
В воскресенье вооруженные формирования "народных республик" Донбасса заявили о передаче украинской стороне в рамках соблюдения режима прекращения огня 223 пленных военнослужащих и солдат Национальной гвардии Украины. On Sunday, armed groups of the “peoples’ republics” of Donbass announced the transfer of 223 captured service personnel and soldiers of the Ukrainian National Guard to the Ukrainian side in accordance with the ceasefire framework.
Maestro — очень безопасный способ оплаты с защитой пин-кодом и проверкой безопасности перед пополнением счета UFXMarkets картой. Maestro is very secure, and requires a pin number and security verification before it can be used to fund your UFXMarkets account.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве. The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States.
(1) открытие счета представленному им клиенту, включая, но, не ограничиваясь, одобрением, обслуживанием и контролированием счета/счетов Клиента, а также получением и проверкой информации о счете в соответствии с применимым законом; (1) Opening the introduced client's Account including, but not limited to approving, servicing and monitoring Customer's Accounts(s) and obtaining and verifying account information as is required by law,
Эти миротворческие силы должны получить полномочия для обеспечения соблюдения условий режима прекращения огня и вывода тяжелого вооружения, для восстановления законности и порядка и для обеспечения безопасности гражданского населения, а также для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц. The peacekeeping force should have the authority to enforce the ceasefire and withdrawal of heavy weapons, establish law and order, and ensure the safety of the civilian population, including returning refugees and IDPs.
Но предстоящие выборы могут стать проверкой данной системы на прочность. This election, however, may test the limits of the system.
Международный механизм обеспечения соблюдения соглашений, которого не хватает в Минском документе, заставит обе стороны соблюдать режим перемирия и отвести тяжелое оружие от линии соприкосновения, а также заставит Россию увести свои войска и оружие с территории Украины. An international enforcement mechanism, the missing link in the Minsk agreements, could ensure that both sides honor the ceasefire and pull back heavy weapons from the contact line, and that Russia removes its forces and equipment from Ukrainian soil.
Трамп вряд ли сможет окончательно пустить под откос то расследование ФБР, в рамках которого это агентство занимается проверкой связей его предвыборного штаба с Россией. Trump is unlikely to succeed at completely derailing the FBI investigation into his campaign's ties to Russia.
Дипломатическое взаимодействие на самом высоком уровне и создание международных механизмов обеспечения соблюдения соглашений могут помочь Трампу и Путину добиться успеха там, где все прежние попытки провалились, и рассеять то облако, которое нависло над российско-американскими отношениями. High-level US diplomatic engagement and the introduction of an international enforcement mechanism could enable Trump and Putin to succeed where previous efforts failed, and remove the cloud that hangs over the US-Russia relationship.
Группа активистов, занимающихся проверкой подлинности сведений об образовании, основали свой сайт, где они показывают и дают количественную оценку того, как все это происходит в России. A group of activists concerned with the integrity of academic qualifications recently found a way to show and even quantify how this works in Russia.
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
Колебания цен на нефть станут проверкой обоснованности оптимизма президента Владимира Путина, заявившего, что пик экономического кризиса уже пройден, и усилят давление на его режим в период до проведения в сентябре следующего года досрочных парламентских выборов. Oil jitters will test the optimism of President Vladimir Putin, who’s declared that Russia had put the worst of the economic crisis behind it, and heap pressure on his regime before early parliamentary elections in September next year.
Мы не несем расходов и не совершаем платежи до обеспечения соблюдения права освобождения от ответственности. We need not incur expense or make payment before enforcing this right of indemnity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.