Sentence examples of "проверку соблюдения" in Russian

<>
С другой стороны, Чили участвует и в Конвенции о запрещении химического оружия, и мы высказываемся за разработку дополнительного протокола, который позволил бы укрепить и обеспечить проверку соблюдения обязательств по Конвенции о запрещении биологического оружия. Meanwhile, Chile is also a party to the Chemical Weapons Convention, and we have supported the development of an additional protocol to strengthen and ensure verification of compliance with obligations under the Biological Weapons Convention.
Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, должен предусматривать эффективную проверку соблюдения обязательств, взятых на себя участниками договора, в частности посредством применения полномасштабных гарантий МАГАТЭ в отношении всей ядерной деятельности в зоне. Nuclear-weapon-free zone should provide for the effective verification of compliance with the commitments made by the parties to the treaty, inter alia, through the application of full-scope IAEA safeguards to all nuclear activities in the zone.
Движение признает, что Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является единственным компетентным органом, который должен осуществлять проверку соблюдения обязательств, заключенных в рамках соответствующих соглашений о гарантиях государств-членов, и подчеркивает, что не должно применяться какого-либо необоснованного давления или вмешательства в деятельность этого органа, которое может поставить под угрозу его эффективность и авторитет. The Movement recognizes that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the only competent authority to verify compliance with the obligations entered into under the respective safeguards agreements of the Member States and emphasizes that there must not be any undue pressure or interference in the body's activities that may jeopardize its efficiency and credibility.
проверку соблюдения значений коэффициента или давления наполнения в зависимости от конкретного случая; of compliance with the degree or pressure of filling, as appropriate;
Защита установок обеспечивается благодаря контролю, осуществляемому соответствующим министерством, которое может в любой момент самостоятельно или через контрольные органы провести, по просьбе любой заинтересованной стороны или в силу возложенных на него функций, проверку соблюдения мер безопасности. The safety of facilities is monitored by the competent ministry, which may itself or through monitoring bodies, at the request of any interested individual or ex officio, undertake an inspection at any time to ensure that safety procedures are being followed.
УСВН также завершило работу над докладом об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2004-2005 годов, обеспечило постоянную ревизию генерального плана капитального ремонта и провело быструю проверку соблюдения Организацией Инструкции по планированию и обеспечению готовности системы Организации Объединенных Наций к пандемии, результаты которой были опубликованы в марте 2006 года. OIOS had also completed the United Nations programme performance report for the biennium 2004-2005, provided continuous audit coverage for the capital master plan, and conducted a quick impact audit of the Organization's compliance with the Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System issued in March 2006.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора вновь подтверждает, что МАГАТЭ является компетентным органом, ответственным за проверку соблюдения государствами-участниками своих соглашений о гарантиях, заключенных в целях выполнения ими своих обязательств по пункту 1 статьи III Договора, и обеспечение уверенности в том, что эти соглашения соблюдаются, с тем чтобы не допустить переключения ядерной энергии с мирного применения на ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms that IAEA is the competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States Parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their obligations under article III, paragraph 1, of the Treaty, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Переход к внутренней ревизии свидетельствует о становлении ЮНОПС как организации и решает задачу налаживания ревизорского обслуживания в самом ЮНОПС, которое предполагает более частые ревизии проектов и деятельности региональных отделений и более активную проверку соблюдения внутренней дисциплины по всей организации. The change to an internal audit approach reflects the maturation of UNOPS as an organization and addresses the need to provide audit services within UNOPS, including more frequent project and regional office audits and more robust internal compliance reviews throughout the organization.
проверку соблюдения значений коэффициента и давления наполнения в зависимости от конкретного случая; of compliance with the degree or pressure of filling, as appropriate;
Во исполнение резолюции 57/279 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело проверку соблюдения стандартов безопасности полетов Департаментом операций по поддержанию мира, миссиями по поддержанию мира и Отделом закупок при закупке услуг по авиаперевозкам, в частности в рамках грузовых воздушных перевозок для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. Pursuant to General Assembly resolution 57/279 of 20 December 2002, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of compliance with air safety standards by the Department of Peacekeeping Operations, peacekeeping missions and the Procurement Division while procuring air services, particularly in the area of cargo airlifts, for United Nations peacekeeping missions.
Эксперт рекомендует, чтобы МГМПГ сделала больший акцент не на проверку хода соблюдения прав человека, а на укрепление потенциала. The expert recommends that MICAH should go beyond the monitoring of human rights and place greater emphasis on capacity-building.
осуществляет внутренний финансовый контроль, обеспечивающий эффективное текущее наблюдение за финансовыми операциями и/или их проверку с целью соблюдения: Maintain an internal financial control which shall provide for effective current examination and/or review of financial transactions in order to ensure:
Это означает стандартную проверку раз в полгода соблюдения Пакта стабильности и роста ЕС, проводимую Европейской комиссией в рамках так называемой процедуры Европейского семестра. That means the standard twice-yearly checks of compliance with the EU’s Stability and Growth Pact, as performed by the European Commission under the so-called European Semester procedure.
Следует памятовать и о том, что Заключительный документ обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО подтвердил, что МАГАТЭ является компетентным органом, ответственным за проверку и обеспечение соблюдения соглашений о гарантиях при выполнении положений статьи III ДНЯО в целях недопущения перенаправления ядерной энергии с мирных целей на цели ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. It will also be recalled that the Final Document of the 2000 NPT Review Conference reaffirmed that IAEA is the competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements in fulfilment of article III of the NPT, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Перед размещением в YouTube Kids все объявления проходят предварительную проверку командой YouTube по вопросам соблюдения правил пользования сайтом. All YouTube Kids Paid Ads must be pre-approved by YouTube’s policy team prior to being served in the YouTube Kids app.
Функции сотрудника на данной должности включают изучение, проверку и анализ оправдательных документов и обеспечение соблюдения условий контракта до представления платежей на утверждение. The functions involve research, verification, examination of supporting documents and ensuring compliance with contractual terms prior to submission for payment approval.
Центр ЕМЕП по данным о выбросах проводит первоначальную проверку представления на предмет его своевременности, полноты и соблюдения установленного формата (с использованием REPDAB) и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о положении дел. The EMEP emission data centre shall conduct the initial check of the submission noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format (using REPDAB) and summarize this status reports to the Parties.
МАГАТЭ является единственным компетентным органом, ответственным за проверку и обеспечение — в соответствии с Уставом МАГАТЭ и системой гарантий МАГАТЭ — соблюдения его соглашений о гарантиях с государствами-участниками, заключенных во исполнение их обязательств по пункту 1 статьи III Договора, на предмет предотвращения отвлечения ядерной энергии от ее использования в мирных целях на цели производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. The IAEA is the competent authority responsible for verifying and assuring in accordance with the statute of the IAEA and IAEA safeguards system, compliance with its safeguards agreements with States Parties undertaken in the fulfilment of their obligations under article III, paragraph 1, of the Treaty with a view to preventing diversion of the nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Меры, препятствующие несоблюдению Конвенции, включают: оказание консультативных услуг и помощи, составление формального предостережения (прямой контакт со Стороной), проверку (организации миссий по проверке), открытое уведомление о факте несоблюдения, разработку плана действий по обеспечению соблюдения, и временное приостановление сбыта либо всей торговли образцами одного или более видов, упомянутых в Конвенции. Measures to address non-compliance have included: advice and assistance, issuance of a formal caution (direct contact with the Party), verification (verification missions), public notification of non-compliance, development of a compliance action plan, and a temporary suspension of commercial or all trade specimens of one or more CITES species.
Кроме того, в июле 2005 года ИКАО провела проверку положений об обеспечении безопасности гражданской авиации Иордании, которая получила высшую оценку и подтвердила факт строгого соблюдения Иорданией стандартов, установленных в приложении 17 (Вопросы безопасности) к Чикагской конвенции. Furthermore, in July 2005, ICAO conducted an audit of Jordan's civil aviation security regulations, the results of which were excellent and confirmed Jordan's strict compliance with the standards set out in Annex 17 (Security) of the Chicago Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.