Sentence examples of "проверку" in Russian with translation "vetting"

<>
Наем и обучение (включая проверку на пригодность) персонала для национальной пенитенциарной системы; в постконфликтных ситуациях. Recruitment and training (including vetting) of national prison system personnel; in post-conflict situations.
Из них 2 % идут на покрытие затрат на проверку некоммерческих организаций, защиту от мошенничества и администрирование, 2% covers the costs of nonprofit vetting, fraud protection, and payment support.
Network for Good удерживает дополнительные 2,25 % на покрытие затрат на проверку и поддержку благотворительных организаций, распределение пожертвований и администрирование. Network for Good deducts an additional 2.25% to cover charity vetting and support, donation disbursement, and operations.
К временным хранилищам, складским помещениям и средствам перевозки огнестрельного оружия имеют доступ лишь сотрудники полиции или таможни, которые проходят проверку на благонадежность. All persons involved in the temporary storage, warehousing and transport of firearms are either Police Officers or Customs Officers who have undergone security vetting.
Создание национальной армии продемонстрировало важное значение комплексного подхода к организационному строительству, объединяющего отбор, проверку, оснащение и обучение персонала с широкомасштабными реформами в соответствующем министерстве. The building of the army has demonstrated the importance of taking a comprehensive approach to institution-building, combining selecting, vetting, equipping and mentoring with sweeping reforms in the corresponding ministry.
Они включали в себя обнаружение и арест любых подозреваемых сообщников террористических групп, более жесткую проверку иностранцев и ужесточение мер безопасности в наших аэропортах и других местах въезда в страну. These included the tracking down and arrest of any suspected accomplices to terrorist groups, more vigorous vetting of foreigners and the tightening of security at our airports and other entry points.
Ключевым фактором успешности НАБУ стала его независимость от коррумпированных структур: закон, в соответствии с которым было создано это бюро, предусматривал конкурсный отбор и независимую проверку его сотрудников на благонадежность и гарантировал необычно высокие зарплаты. Crucial to the NABU’s success is its independence from the usual corrupt networks: The law that created the body provided for competitive selection and independent vetting of its staff and ensured they would receive unusually high salaries.
Я говорю вам это искренне, в наших общих интересах, чтобы Соединенные Штаты заявили: «Да, мы можем действовать в соответствии с этим соглашением — мы не обязаны принимать тех, кто нам не нужен, и мы будем проводить усиленную проверку». И тем самым вы продемонстрируете свое уважение, которое надежному союзнику необходимо и которого он заслуживает. I say this to you sincerely that it is in the mutual interest of the United States to say, “yes, we can conform with that deal – we are not obliged to take anybody we do not want, we will go through extreme vetting” and that way you are seen to show the respect that a trusted ally wants and deserves.
Трамп: Ну, вообще-то я только что призвал ввести полный запрет на въезд (в страну беженцев) из Сирии и из других стран, где существует террор. Кроме того, я распорядился проводить тщательнейшую проверку всех остальных. И тут вчера кто-то сказал мне, что к нам должны приехать почти две тысячи человек, которые наверняка по-настоящему проблемные и могут доставить немало хлопот. TRUMP: Well, actually I just called for a total ban on Syria and from many different countries from where there is terror, and extreme vetting for everyone else – and somebody told me yesterday that close to 2,000 people are coming who are really probably troublesome.
(VI) идентификации и проверке целей; (vi) identification and vetting purposes;
Знаешь, проверка по устройству на работу начнётся сразу, так? You know, the vetting process begins immediately, right?
И после проверки вы сами будете решать, принимать их или нет. You can decide to take them or to not take them after vetting.
Тернбулл: В соглашении указана цифра 1250, и количество полностью зависит от результатов вашей проверки. TURNBULL: The given number in the agreement is 1,250 and it is entirely a matter of your vetting.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже. A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks.
(«Роллинги» уже выступали в Шанхае, несмотря на то, что китайские власти настояли на предварительной проверке их песен). (The Stones have already played in Shanghai, even though the Chinese authorities insisted on vetting their songs.)
В этот момент, как сказал высокопоставленный чиновник из администрации, Трамп пообещал подвергнуть каждого беженца «очень суровой проверке». At that, Trump vowed to subject each refu­gee to “extreme vetting,” the senior U.S. official said.
Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити. Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций. The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Реальность такова, что многие правительства не могли бы оправдать принятие беженцев без тщательного процесса проверки – а для него нужны данные. The reality is that many governments could not justify accepting refugees without a thorough vetting process – and that demands data.
После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии. In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.