Sentence examples of "проверять" in Russian with translation "examine"

<>
«Необходимо подозревать и проверять все, что можно. “The rule is to suspect or examine every possible thing.
Проверять содержимое почты можно с помощью условий правил транспорта, указанных в приведенной ниже таблице. You can use the mail flow rule conditions in the following table to examine the content of attachments to messages.
Можно создавать несколько политик DLP в организации и включить их все, чтобы проверять разрозненные сведения. You can create numerous DLP policies for your organization and have them all enabled so that many disparate types of information are examined.
Мы не обязаны каким-либо образом проверять данное согласие и не несем никакой ответственности за ваши заявления. We shall not be obligated in any manner to examine such consent and shall bear no responsibility with respect to your representations hereunder.
Как отмечал мой предшественник, угроза утраты этой независимости ни разу не возникала; Управление могло свободно и беспрепятственно проверять любой участок деятельности Организации. As noted by my predecessor, this independence has never been compromised, and the Office has been free to examine any activity of the Organization without hindrance.
При активации пакетного задания, обрабатывающего события на основе изменений для компании, рекомендуется проверять очередь событий и определять, будут ли все события в очереди отправлены как оповещения. When you activate a batch job that processes change-based events for a company, we recommend that you examine the event queue and decide whether all the events in the queue should be sent as alerts.
Такая группа истребовала бы документы групп защиты и имела бы возможность проверять их на предмет удостоверения того, является ли обоснованным указанное в счетах время и нужна ли была проделанная работа. This team would call for the papers of the defence team and would be able to examine them to ascertain whether times claimed were reasonable and whether work done was necessarily done.
Группа считает, что государства должны уделять внимание существованию таких связей при поиске активов занесенных в перечень лиц, и рекомендует государствам проверять записи их регистрационных органов и использовать базы данных информационно-справочных агентов для выяснения владельца имущества, которое, похоже, принадлежит родственным компаниям. The Team believes that States should pay attention to such correlations when searching for the assets of listed individuals and recommends that they examine their records or use the databases of company profilers to investigate the ownership of apparently related companies.
В Соединенных Штатах требование " знать своего клиента " не закреплено в правовых нормах; однако в авторитетных финансовых кругах действует неофициальная договоренность обращать более пристальное внимание на необычные или подозрительные сделки, предлагаемые клиентами, а в настоящее время разрабатываются правовые нормы, которые будут требовать от финансовых институтов устанавливать и проверять личность клиентов. In the United States, there was no formal “know-your-client” regulation; however, there was an informal understanding among reputable financial businesses to examine more closely any unusual or suspicious transactions proposed by their clients, and regulations were currently being drafted to require financial institutions to identify and verify customers.
Формулировку " проверка квалификационных данных поставщиков (подрядчиков) " можно включить в пункт 3 предлагаемого проекта текста, если Рабочая группа сочтет необходимым подчеркнуть то обстоятельство, что при использовании второго метода квалификационные данные поставщиков необходимо проверять до того, как будут направлены приглашения к участию, с тем чтобы обеспечить достаточное число участников, отвечающих квалификационным требованиям. The words “the qualification of suppliers or contractors” can be included in paragraph 3 of the draft text if the Working Group considers that attention should be drawn to the fact that the qualifications of suppliers should be examined before the invitations to participate are issued if the second system is used, so as to ensure sufficient number of qualified participants.
Проверяют ли они багаж в поезде? Do they examine the luggage on the train?
Механизм планирования проверяет комбинации ресурсов, удовлетворяющие требованиям к возможностям. The scheduling engine examines combinations of resources to identify those that can satisfy requirements.
Анализатор Exchange проверяет каждую базу данных на все возможные состояния копий. Exchange Analyzer examines each database for every available copy status.
1. DatePart — это функция, которая проверяет даты и возвращает определенный фрагмент. 1 DatePart is a function that examines a date and returns a specific portion.
Анализатор сервера Exchange проверяет атрибут objectVersion объекта Системные объекты Exchange указанного домена. The Exchange Analyzer tool examines the objectVersion attribute of the given domain's Exchange System Objects object.
Анализатор сервера Exchange проверяет атрибут objectVersion объекта Системные объекты Exchange данного домена. The Analyzer tool examines the objectVersion attribute of the given domain's Exchange System Objects object.
Заметьте, что анализатор сервера Exchange проверяет значение виртуального сервера Exchange протокола SMTP. Note that the Exchange Server Analyzer examines the value for the Exchange SMTP protocol virtual server.
Я проверяла пулевые отверстия, есть ли какой-либо узор в этих повреждениях. I was re-examining the bullet wounds to see if there's any pattern to the injuries.
Так как эти подсистемы не проверяют содержимое трафика, передача занимает меньше времени. Because they don't examine the traffic contents, Layer 4 load balancers save time in transit.
Некоторые условия проверяют поля заголовков сообщений (например, поля "Кому", "От" или "Копия"). Some conditions examine message header fields (for example, the To, From, or Cc fields).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.