Sentence examples of "проводить исследование" in Russian

<>
Наконец, доктор Нэнси Левезон (Dr. Nancy Leveson), профессор аэронавтики и астронавтики и профессор технических систем в Массачусетском технологическом институте (Massachusetts Institute of Technology), проводит исследование в областях системной безопасности, безопасности программного обеспечения, программного обеспечения и системной разработки, взаимодействия человека и компьютера: Finally, from Dr. Nancy Leveson, Professor of Aeronautics and Astronautics and also Professor of Engineering Systems at MIT; Professor Leveson conducts research on the topics of system safety, software safety, software and system engineering, and human-computer interaction:
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, например, провел исследование, посвященное гендерным аспектам перевода денежных средств, с тем чтобы определить стратегические отправные точки в плане расширения имеющихся у женщин возможностей по использованию финансовых услуг. The International Research and Training Institute for the Advancement of Women, for example, carried out research on the gender dimensions of remittance flows in order to identify strategic entry points for strengthening women's capacity to take advantage of financial services.
Мы проводили исследование по ботанике, и у нас был небольшой гербарий, состоящий из 4500 видов растений. We have been doing research on botany, and we have a small herbarium of 4,500 sheets of plants.
Она вместе с коллегой проводила исследование по вопросу о недостатках паллиативной медицинской помощи в России. Это не было связано с ее профильной темой прав человека, да и поездка сулила только хорошие новости, потому что данный регион был исключением, демонстрируя новации в предоставлении гуманитарной помощи безнадежно больным людям. She was conducting research with a colleague on the paucity of palliative care in Russia, not your usual human rights subject, and her trip was actually a good-news mission: The region is an exception, a pioneer in offering humane care.
В ответ на просьбы, высказанные государствами-членами на втором созываемом раз в два года совещании государств в 2005 году, ЮНИДИР провел исследование для оценки фактического и запрашиваемого уровней финансовой и технической помощи в связи с осуществлением Программы действий. As a result of requests from Member States at the Second Biennial Meeting of States in 2005, UNIDIR has carried out research to assess the actual and requested levels of financial and technical assistance for the implementation of the Programme of Action.
В каких случаях стоит проводить исследование повышения узнаваемости бренда? When should I run a brand lift study?
Не для всех рекламных кампаний можно проводить исследование повышения узнаваемости бренда. Not all advertising campaigns are eligible to create a brand lift study.
Что касается НИОКР, то в начале 2005 года Главное бюджетно-контрольное управление США (ГБКУ) начало проводить исследование, посвященное национальному потенциалу в области древесиноведения и технологии деревообработки. On the research and development front, in early 2005 the US General Accounting Office (GAO) initiated a study of the nation's research capability in wood science and technology.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях. Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind-the-scenes manipulation.
Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование. In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation.
Фактически, наше нормальное желания больше работать, чем другие, или проводить дополнительное время на изучение и исследование нашей сферы деятельности или на обучение, в действительности не приносит успеха на рынке Форекс. In fact, most of our normal feelings of wanting to work harder than the next guy or spend extra time studying and researching for our jobs or for school are feelings that are really not beneficial to success in the Forex market.
Кроме того, оратор отмечает, что заместитель Генерального секретаря планирует представить предложения о переводе финансирования Департамента со вспомогательного счета на регулярный бюджет, и интересуется, кто будет проводить предусматриваемое при этом углубленное исследование. Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection.
Проведение такого исследования оказалось чрезмерно ресурсозатратным, в связи с чем оказалось невозможно проводить его на ежегодной основе и, что более существенно, данное исследование не позволило собрать надежные базовые данные в отношении уровня осуществления рекомендаций СЕФАКТ ООН. The exercise was too resource-intensive to be repeated annually, and most importantly, the study failed to produce reliable baseline data on the level of implementation of UN/CEFACT recommendations.
Когда я пишу эти строки в последние недели уходящих 1970-х, меня удивляет, что не было предпринято никаких усилий для нового исследования нескольких лет в истории фондового рынка, начиная со второй половины 1946 года. Такое исследование ответило бы на вопрос о том, можно ли проводить параллели между тем периодом и настоящим моментом времени. As I write these words in the closing weeks before the decade of the 80's is about to start, it amazes me that more attention has not been paid to restudying the few years of stock market history that started in the second half of 1946 to see whether true parallels may actually exist between that period and the present.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня. Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается. A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
Жаль, что я не могу проводить тебя. I'm sorry I cannot go with you.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
К сожалению, я не могу проводить тебя. I'm sorry I cannot go with you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.