Sentence examples of "продающими" in Russian

<>
На протяжении десятилетий, международный энергетический ландшафт был относительно стабильным, с такими производителями, как Саудовская Аравия, Иран, Алжир, продающими нефть и газ потребителям в Соединенных Штатах и Европе. For decades, the international energy landscape has been relatively stable, with producers like Saudi Arabia, Iran, and Algeria selling oil and gas to consumers in the United States and Europe.
Те, кто не имеет постоянной работы, каждое утро выстраиваются в очередь рядом с торговыми комплексами вдоль МКАДа, продающими строительные и отделочные материалы, в надежде на разовые заработки – целые их полки, фактически замена строительным бригадам Советской эпохи. Those without regular work line up every morning near the complexes that sell building and home improvement supplies along the ring road, hoping for a day’s labor — regiments of them, de facto replacements for the construction brigades of the Soviet era.
Где бы ни были люди - и вы можете видеть лодки с женщинами - продающими что-то - это плавучий рынок, где продают бананы и крабов и также контрацептивы - где бы вы ни нашли людей, вы найдете контрацептивы в Таиланде. Wherever there were people - and you can see boats with the women, selling things - here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives - wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
Но лишь около 15% лекарств, одобренных за последнее время Управлением по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов (США), были разработаны компаниями, одновременно и продвигающими их на рынок, и продающими их: это означает, что многие крупные фармацевтические компании зависят от новаторской экосистемы для продвижения своей продукции. But only about 15% of the drugs that the US Food and Drug Administration has approved recently were developed by the same company that markets and sells them, meaning that many major pharmaceutical companies depend on the innovation ecosystem to advance their products.
Но самый продаваемый книжный шкаф. But big selling bookcase.
(V), чтобы продать ваши услуги или продукты; (v) to market our services or products;
В 2012 году стрелкового оружия было продано на 5 миллиардов долларов — это максимум с 2001 года. In 2012, around $5 billion of small arms were transferred, which is the highest value for the global since 2001.
Несколько государств и международных рабочих групп выработали определения, содержащие такие конкретные полезные примеры неденежных активов, как «недвижимость, включая землю и движимое имущество, продаваемое вместе с землей», «движимое имущество, включая вещи и личное имущество», «золото в слитках», «драгоценные камни», «изделия», «товары» и «морские и воздушные суда». Other States and international working groups have established definitions with useful specific examples of non-monetary assets such as “real property, including land and fixtures to land”, “moveable property, including goods and chattels”, “bullion”, “precious stones”, “wares”, “merchandise”, and “ships”.
Папа продавал отработанное масло Томми. Dad was selling the chip fat to Tommy.
Можно продавать это резко, а можно и так, и так. Virally, you could market it in stealth mode, or you can do both.
Опасность состоит не в том, что Северная Корея воспользуется ядерным оружием (хотя и могла бы), а в том, что она может его продать. President Bush's warning that "the transfer of nuclear weapons or material by North Korea to states or non-state entities would be considered a grave threat to the United States, and we would hold North Korea fully accountable of the consequences of such action," is meant to deter this outcome.
Она продавала апельсины на дороге. She was selling oranges on the side of the road.
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям. Big companies spend 20 billion dollars a year marketing non-nutrient foods to kids.
Во времена холодной войны Советский Союз продавал баллистические ракеты малой дальности — как правило, модификации ракет Р-17 (по классификации НАТО — Scud В) — во многие страны мира. During the Cold War, the Soviet Union transferred short-range ballistic missiles, usually some variant of the SCUD, to a wide variety of clients around the world.
Продавали собственный мир за гроши. Selling out their own world for a profit.
Попытки продать Су-35 за рубежом, особенно Индии и Бразилии, не увенчались успехом. Attempts to market the Su-35 abroad, especially to India and Brazil, have mostly foundered.
Надзор за перепиской с адвокатом может осуществляется путем вскрытия письма только при наличии веских причин для подозрения в том, что данное письмо содержит предметы, которые запрещается иметь, хранить, передавать, посылать или продавать. Supervision over the correspondence with an advocate may be carried out by opening a letter only when there are justifiable grounds to suspect that the letter contains objects which are subject to the ban on their possession, storage, transfer, sending or trade.
Они продавали молоко за наличные. They sold the milk for cash.
Этот опыт бирж имеет важное применение как среди менеджеров открыто продаваемых компаний, так и среди их инвесторов. This learning by markets has important implications for both managements of publicly traded companies and their investors.
На основании указанного решения был разработан проект соглашения о «Порядке обмена оперативной информацией между государствами — участниками СНГ о проданных (переданных) и приобретенных переносных зенитно-ракетных комплексах “Игла” и “Стрела”», который в настоящее время рассматривается в ходе межправительственных консультаций. A draft agreement on “the order of exchange of the operational information between CIS member-states on traded (transferred) and acquired portable zenithal-rocket complexes of “Igla” and “Strela” type was elaborated within the mentioned decision and at present is in the process of intergovernmental co-ordination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.