Sentence examples of "продовольственную помощь" in Russian with translation "food aid"

<>
Оппозиция в Конгрессе способствует отказу администрации предоставлять минимально необходимую продовольственную помощь КНДР. Congressional opposition contributes to the administration’s refusal to provide even the most badly needed food aid to the North.
Из-за дефицита зерна в настоящее время более одного миллиона кенийцев полагаются на продовольственную помощь. More than one million Kenyans currently rely on food aid as a result of the country's cereal shortfall.
И, тем не менее, доноры продолжают привозить дорогую продовольственную помощь, в то же самое время игнорируя потребность Малави в выращивании большего количества продовольствия. Yet donors continue shipping expensive food aid while ignoring Malawi’s desperate need to grow more food.
Помимо этого Агентство оказывало продовольственную помощь беременным женщинам и кормящим матерям в форме сухих пайков и обеспечивало целевые группы обогащенной витаминами пшеничной мукой. In addition, the Agency provided food aid for pregnant women and nursing mothers in the form of dry rations and had fortified wheat flour distributed to target groups.
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжает предоставлять Кубе продовольственную помощь и поддержку в области развития и оказывать чрезвычайную помощь жертвам стихийных бедствий, таких, как засуха и ураганы. The World Food Programme (WFP) continues to support Cuba both in food aid for development activities and in relief assistance for victims of natural disasters, such as drought and hurricane damage.
в соответствии с новым основанным на критериях нищеты подходом уязвимые беременные женщины и кормящие матери будут получать продовольственную помощь в течение периода продолжительностью до 12 месяцев. Vulnerable pregnant and nursing women will benefit from food aid for up to 12 months under a new poverty-based approach.
Недавно таможенные органы опечатали склады трех НПО, оказывающих гуманитарную продовольственную помощь в различных районах страны, якобы за «неуплату пошлин на гуманитарные товары», которые обычно освобождаются от налогов. Recently, customs authorities sealed the warehouses of three NGOs providing humanitarian food aid to different parts of the country for their alleged failure to pay duties on humanitarian goods normally exempt from taxes.
Урожая зерна не хватало, а 19 сентября 1991 года Советский Союз удвоил объем запроса на необходимую от западных стран продовольственную помощь: сумма запроса возросла до более чем 14 миллиардов долларов. The grain harvest was coming up short, and on Sept. 19, 1991, the Soviet Union doubled its food aid request to the Western nations, to a total of more than $14 billion.
Доноры вновь собирают продовольственную помощь, но они не хотят помочь миллионам обедневших фермеров (и четырем миллионам их иждивенцев), получить вовремя к осенней посевной питательные вещества для почвы и улучшенные семена. Donors are rallying for food aid, but they are resisting the obvious need to help the poorest million farmers (and their four million dependents) get soil nutrients and improved seeds in time for the planting season this autumn.
Этот призыв, который предусматривает, в частности, насущно необходимую продовольственную помощь, срочное создание рабочих мест и помощь наличными, преследует цель смягчить ужасающие гуманитарные условия на территории, которые в 2007 году резко ухудшились. The appeal, which provides, inter alia, for badly needed food aid, emergency job creation and cash assistance, aims to alleviate the dire humanitarian conditions in the territory, which worsened dramatically in 2007.
Меры, принятые в порте Хадждуд, которые препятствуют доставке гуманитарной помощи и помощи в целях развития, привели к тому, что БАПОР было вынуждено приостановить продовольственную помощь, которая поступала в некоторые палестинские города. The measures adopted in the port of Hajdoud, obstructing the delivery of humanitarian assistance and development aid, had prompted the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to suspend food aid supplies to Palestinian towns.
Соединенные Штаты относительно щедро ответили на призывы ООН. Главным образом это произошло благодаря Конгрессу, который внес в бюджет этого года еще 990 миллионов долларов США на продовольственную помощь для четырех стран. The United States has responded relatively generously to U.N. appeals, thanks largely to Congress, which inserted an extra $990 million in food aid for the four countries into this year’s budget.
Денежная помощь иногда заменяла продовольственную помощь в ситуациях гуманитарного кризиса, в Замбии была применена целевая социальная схема защиты, а в Индии, Южной Африке и Лесото начинают использоваться схемы финансовой поддержки пожилого населения. Cash aid has sometimes replaced food aid in humanitarian crisis situations, and there have been targeted social protection schemes in Zambia, as well as incipient welfare schemes for the elderly in India, South Africa, and Lesotho.
С марта 2002 года эта территория остается закрытой для грузовых автомобилей БАПОР, доставляющих продовольственную помощь, а с ноября 2000 года — для автотранспортных средств БАПОР, доставляющих строительные материалы и подрядчиков, необходимых для ремонта убежищ беженцев. Access has been denied since March 2002 for UNRWA trucks wishing to deliver food aid and since November 2000 for UNRWA to bring in building materials and contractors needed to repair refugee shelters.
С неизменным уважением к их пожеланиям мобильные группы могут доставить бездомного в центр срочного размещения или в место дневного или ночного приема, помимо того, что они могут им предложить продовольственную помощь и постельное белье. While respecting the wishes of homeless persons, these mobile teams can transport them to emergency accommodation centres or daytime or night-time shelters and provide them with food aid and blankets.
МПП использует продовольственную помощь для повышения уровня здоровья матери и ребенка, поддержания системы школьного питания и профессиональной подготовки, наращивания потенциала общин, смягчения последствий стихийных бедствий и поддержания деятельности, нацеленной на обеспечение устойчивости средств к существованию. WFP uses food aid to improve the health of mothers and children, support school feeding and skills training, build community assets, mitigate the impact of natural disasters and support sustainable livelihood activities.
В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же — основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств. Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded.
Хотя доноры действительно предлагают продовольственную помощь в периоды сильных засух, они мало что делают в порядке оказания долгосрочной помощи в целях развития, которая позволила бы разомкнуть цепь повторяющихся засух, деградации и лишения средств к существованию. Donors do respond to severe droughts by offering food aid, but provide little in the way of longer-term development aid that would break the cycle of repeated drought, degradation and destitution.
В настоящее время БАПОР и Мировая продовольственная программа оказывают регулярную продовольственную помощь почти 1,5 миллиона реципиентов — 39 процентам всего палестинского населения оккупированных территорий, и БАПОР сейчас поставляет в 10 раз больше продовольствия, чем до сентября 2000 года. At present, the UNRWA and the World Food Programme are providing regular food aid to almost 1.5 million beneficiaries — 39 per cent of the total Palestinian population in the occupied territory — and UNRWA is now supplying 10 times more food than it was before September 2000.
Понимание достигается только для того, чтобы быть мгновенно разрушенным, как в февральском случае с согласием Северной Кореи принять инспекторов Международного агентства по атомной энергии, приостановить обогащение урана и прекратить испытания ракет и оружия в обмен на продовольственную помощь США. Understandings are reached, only to be immediately broken, as with the North's agreement in February, in return for US food aid, to accept International Atomic Energy Agency inspectors, suspend uranium enrichment, and halt missile and weapons tests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.