Beispiele für die Verwendung von "продуктивных" im Russischen

<>
Она была одной из более продуктивных однодневок Бена. She was one of Ben's more productive one night stands.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. So here in astronomy, you have this vast explosion of new productive resources.
Счет на оплату продуктивных часов обычно (за исключением внутренних проектов) выставляется клиенту. Productive hours are typically billed to customers, except in the case of internal projects.
Задача: Продолжение программы продуктивных и актуальных исследований и разработок и обеспечение широкого распространения ее результатов. Goal: A continuing programme of productive and relevant research and development, whose results are disseminated widely.
Схожим образом и Исламская республика по-прежнему заинтересована в поддержании с Россией максимально продуктивных отношений. Likewise, the Islamic Republic retains an interest in preserving the most productive relationship with Russia that it can.
Это помогло бы установить доверие, которое сейчас крайне необходимо, и создать условия для возобновления продуктивных переговоров. This would help establish the trust that is now sorely lacking, and create conditions to restart productive negotiations.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя. This approach would promote socially diverse and productive neighborhoods, rather than segregation and pockets of economic stagnation.
Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам – и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций. These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers – and financing that is usually too short term for productive investment activity.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; One productive avenue would be to follow up on one of the recommendations of the High Level Panel that was endorsed by Annan;
Так может, наша цель должна заключаться в налаживании более продуктивных отношений с Россией и с ее географическим окружением? Shouldn’t our goal then be to engage Russia and the broader region more productively?
Поэтому ФРС приходилось прибегать к количественному послаблению, хотя это и способствует стимулированию пузырей активов, а не продуктивных инвестиций. That is why the Fed had to resort to quantitative easing, even though it tends to stimulate asset bubbles rather than productive investments.
Наоборот, так как множество из наиболее продуктивных нефтяных регионов охватил политический хаос, любой признак стабилизации может быстро увеличить поставки. On the contrary, with so many of the world’s most productive oil regions gripped by political chaos, any sign of stabilization can quickly boost supplies.
Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию. Minimum-wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law-abiding employers.
Наши богатые морские воды, являются одними из самых продуктивных в мире, изобилуют косяками желтоперого тунца, голубого марлина, корифены и сардин. Our rich marine waters are some of the most productive in the world, teeming with schools of yellowfin tuna, blue marlin, dolphinfish, and sardines.
Главы государств договорились способствовать развитию торговых и инвестиционных отношений и продолжать работать в направлении создания стабильных и продуктивных двусторонних отношений. Both leaders agreed to facilitate trade and investment ties, and to continue working toward a stable and productive bilateral relationship.
Наша способность использовать космос в мирных целях изначально нацелена на благо человека и дальнейшее изучение космического пространства в продуктивных целях. Our capacity to exploit space for peaceful purposes is inherently beneficial to human life and to the further exploration of outer space for productive purposes.
К сожалению, результатом их политики дерегулирования стал быстро лопнувший пузырь на рынке жилья, а не устойчивый бум продуктивных частных инвестиций. Unfortunately, the result of this deregulation was a short-lived housing bubble, not a sustained boom in productive private investment.
Суле Мади - один из самых продуктивных производителей хлопка в Бадженго (Камерун) - области, где буйные леса центральной Африки уступают место полузасушливой Сахели. Souley Madi is one of the most productive cotton growers in the Badjengo Cameroon, an area where the lush forests of central Africa give way to the semi-arid Sahel.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства. Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money.
Однако сможет ли администрация Трампа вместе с новым составом Конгресса США разработать и реализовать программу продуктивных инфраструктурных расходов, нам ещё предстоит увидеть. But whether the Trump administration and the new US Congress can design and implement a program of productive infrastructure spending remains to be seen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.