Sentence examples of "проехать" in Russian

<>
проехать с лазерным прибором LIDAR по улицам, They'd drive the streets with lasers called LIDAR.
Тогда как такая ответственность часто позволяет другим "проехать за чужой счет", альтернативой является полное отсутствие общественного блага. While this responsibility often lets others become "free riders," the alternative is no ride for anyone.
Каждая единица техники и имущества может проехать в целом десять стран. A single piece of equipment might pass through 10 countries in total.
Мы должны повернуть обратно и немного проехать вперёд. We're going to have to turn back and drive for a while to get to the set location.
Осведомленные источники говорят, что мост должен быть готов к моменту завершения избирательной кампании, чтобы по нему мог проехать Путин. The expectation is that the bridge will be ready enough for Putin to ride through during the election campaign, one of the people said.
Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать. Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident.
Полететь в Дарвин, арендовать машину и проехать по всей. Fly to Darwin, hire a Kombi, drive around all.
Однако, поскольку наш собственный голос вносит лишь небольшой вклад в конечный результат, каждый из нас подвержен соблазну "проехать за чужой счет", не голосуя, но надеясь, что достаточно людей примут участие в выборах, чтобы поддержать демократию и избрать правительство, реагирующее на мнение большинства граждан. Yet since our own vote makes such a tiny contribution to the outcome, each of us still faces the temptation to get a free ride, not bothering to vote while hoping that enough other people will vote to keep democracy robust and to elect a government that is responsive to the views of a majority of citizens.
Чувак, если мы пойдем, Ты сможешь проехать следом за пожаркой. Dude, if we go, you can drive behind a speeding fire truck.
Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома. I didn't think I was going to be able to drive all the way home.
Мы можем сделать настил, положить его на эту пробоину и проехать по нему. We can build decking, bridge them over these gaps and drive across.
Если проехать по Калифорнии на одной из таких штук, Сан-Франциско просто затопит. You drive one of these things through California, San Francisco is gonna end up in the sea.
Легкая и прочная, она была способна проехать там, где другие, более массивные внедорожники, застревали. Lightweight and tough, it could drive where other, bulkier 4x4s ground to a halt.
И если мы это сделаем, вы решите, сколько проехать миль, какой вид транспорта выбрать, где работать и жить. And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work.
Я подумал, что каждый водитель должен не отказать себе в удовольствии проехать по самому красивому мосту в мире. I was thinking that every driver should have the pleasure of driving over the most beautiful bridge in the world.
Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год. Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year.
Оно описывает желание кого-то заинтересованного рассказать, проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать. It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do:
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль. Paulson, the outgoing Treasury Secretary and another Goldman Sachs veteran, left a loophole in his rescue package big enough for a truck to drive through.
Деревня Тфайл формирует анклав на сирийской территории, в который с ливанской стороны можно проехать лишь на полноприводных автомобилях, однако с сирийской стороны он легко доступен по обычным дорогам. The village of Tfail forms a pocket in Syrian territory, accessible only from the Lebanese side by four-wheel-drive vehicles, but easily accessible from the Syrian Arab Republic by normal roads.
Мне нужно было найти свою машину на парковке, выехать на шоссе, проехать 435 км по пустыне в Лас-Вегас, и выиграть у Ратледжа на финише, в баре "Фонтан" отеля "Белладжио" на Стрип. I had to find my car in the parking garage, hit the freeway, drive the 272 miles across the desert to Las Vegas, and beat rutledge to the finish line at the fontana bar in the bellagio hotel on the strip.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.