Sentence examples of "проецироваться" in Russian

<>
Ты можешь проецироваться в астрале. You're able to astral project.
Далеко не являясь фактическими или потенциальными препятствиями на пути к материальному успеху, такие ценности должны приветствоваться и активно проецироваться на экономику Европы. Far from being actual or potential obstacles to material success, it is precisely such values that should be celebrated and actively projected into Europe's economy.
в том случае, если пучок ближнего света образуется за счет нескольких пучков от различных световых модулей, положения в соответствии с пунктом 6.22.6.1.2 выше применяются к " светотеневой границе " (если таковая существует) каждого указанного пучка, который должен проецироваться в угловую зону, как это определено в пункте 9.4 карточки сообщения согласно образцу, приведенному в приложении 1 к Правилам № ххх. in case the passing beam is generated by several beams from different lighting units, the provisions according to paragraph 6.22.6.1.2. above apply to each said beam's " cut-off " (if any), which is designed to project into the angular zone, as indicated under item 9.4. of the communication form conforming to the model in Annex 1 to Regulation No.
в том случае, если пучок ближнего света образуется за счет нескольких пучков от различных световых модулей, положения в соответствии с пунктом 6.22.6.1.2 выше применяются к " светотеневой границе " (если таковая существует) каждого указанного пучка, который должен проецироваться в угловую зону, как это определено в пункте 9.4 карточки сообщения согласно образцу, приведенному в приложении 1 к Правилам № 123. in case the passing beam is generated by several beams from different lighting units, the provisions according to paragraph 6.22.6.1.2. above apply to each said beam's " cut-off " (if any), which is designed to project into the angular zone, as indicated under item 9.4. of the communication form conforming to the model in Annex 1 to Regulation No. 123.
Или это иллюзия совершенной любви проецируется на бедную, ничего не подозревающую девчонку, или парнишку. Is it just the illusion of perfect love projected onto some poor, unsuspecting lassie or laddie.
Продолжающаяся нестабильность на Северном Кавказе многое говорит о том, каким образом проецируется власть в путинской России. The continuing instability in the North Caucasus speaks volumes about the way power in Putin’s Russia is projected.
Враждебное отношение к цветным революциям и к тому хаосу, который они сеют, проецируется в обратном направлении. The hostility toward the color revolutions and the chaos they’ve unleashed has thus been projected backward.
Мы видим, как эта система позволяет ему подойти к любой поверхности и [голыми] руками начать обрабатывать информацию, которая проецируется прямо перед ним. And we see how this system lets him walk up to any surface and start using his hands to interact with the information that is projected in front of him.
Когда в магазине он снимает с полки книгу, то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon. Рейтинг проецируется прямо на обложку книги. If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating - it gets projected right on the cover of the book.
Действительно, как и в середине 20 века, когда политическая борьба сверхдержав проецировалась на роман Пастернака, творчество некоторых известных на Западе российских авторов явно несет политическую нагрузку. Indeed, just as in the mid-20th century, when superpower politics were projected onto Pasternak, some of the new Russian authors best known in the West carry political freight.
Подопытный, лежа неподвижно в ростовом сканере, смотрел на маленький экран, на который проецировались простые визуальные сигналы возбуждения — случайная последовательность линий разных направлений, частично вертикальных, частично горизонтальных, частично диагональных. A research subject, lying still in a full-body scanner, observed a small screen that projected simple visual stimuli — a random sequence of lines oriented in different directions, some vertical, some horizontal, and some diagonal.
Во время холодной войны этот регион был ареной ведения войны чужими руками между Соединенными Штатами и Советским Союзом, в ходе которой более масштабные идеологические сражения проецировались на внутреннюю социальную и политическую борьбу или разжигали ее. During the Cold War, the region was the staging ground for proxy wars between the U.S. and Soviet Union, in which broader ideological battles were projected onto (and inflamed) internal social, political struggles.
Этот проект был отмечен действительно удивительным мероприятием, которое был проведено в пустыне за пределами Альбукерке в Нью-Мексико на пуэбло Хемес, там, в течение трех ночей подряд, содержимое капсулы проецировалось на стены на древний Red Rock Canyon, около 200 футов высотой. So this project was punctuated by a really amazing event, which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights, the contents of the capsule were projected onto the sides of the ancient Red Rock Canyon walls, which stand about 200 feet tall.
Потому что Джеймс Нильсон сказал, что не будет смотреть мой фильм, даже если он будет проецироваться в его линзах? Why, 'cause your boy James nielson said he wouldn't watch my next movie if it was playing in his glasses?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.