Ejemplos del uso de "проживающая" en ruso

<>
На практике население выступает против набора на службу детей, однако безработная молодежь и молодежь, проживающая в лагерях беженцев, служит постоянным источником новобранцев. At the current time, the population was resisting the recruitment of children, but unemployed youth and young people living in refugee camps were a steady source of recruitment.
Автором сообщения является гражданка Ирана г-жа Сима Ботех, родившаяся 12 июля 1970 года и в настоящее время проживающая в Нидерландах. The author of the communication is Mrs. Sima Booteh, an Iranian citizen, born on 12 July 1970, currently residing in the Netherlands.
Молодёжь, проживающая в Кибере, в сообществе, с простыми портативными устройствами, портативными навигаторами и мобильными телефонами с функцией СМС, буквально сами отметили себя на карте. Young people living in Kibera in their community, with simple handheld devices, GPS handheld devices and SMS-enabled mobile phones, have literally put themselves on the map.
Автор сообщения от 11 апреля 2005 года — г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия. The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia.
Типичная ситуация возникает в тех случаях, когда та или иная группа, компактно проживающая в определенном географическом районе или анклаве в рамках государства, большинство населения которого принадлежит к другой этнической группе, утверждает, что она представляет собой не меньшинство, а народ и требует самоопределения путем отделения или изменения границ. A typical situation arises in cases when a particular group which is living compactly in a certain geographical district or enclave within a State whose majority population belongs to another ethnic group claims that it is not a minority, but a people, and demands self-determination through secession or alteration of borders.
В состав Комитета по вопросам общин входят как члены скупщины, так и представители общин; каждая община, проживающая в муниципалитете, представлена по меньшей мере одним членом в Комитете по вопросам общин; община, составляющая большинство населения в муниципалитете, должна иметь менее половины мест в составе Комитета по вопросам общин; а остальные места в составе Комитета по вопросам общин справедливым образом отражают количество всех других общин в муниципалитете. The membership of the Communities Committee has to include both members of the Assembly and representatives of communities; each community residing in the municipality should be represented by at least one member in theCommunities Committee; the majority community in the municipality must have less than one half of the membership of the Communities Committee; and the remaining membership of the Communities Committee has to fairly reflect the number of other communities in the municipality.
«Русские сказали так много лжи о самих себе, что они уже не знают, кто они есть на самом деле», — так Маша Гессен (Masha Gessen), американка русского происхождения, родившаяся в Москве и в настоящее время проживающая в Соединенных Штатах, начинает свою статью, опубликованную в прошлом году в журнале New York Review of Books. “Russians have told so many lies about themselves they hardly know who they are anymore,” Masha Gessen, a Russian American born in Soviet Moscow and currently living in the United States, began an essay last year in the New York Review of Books.
Хочу тусовать И жизнь проживать I wanna party and live my life
Мистер Бодай, где вы проживаете? Mr. Boday, where do you reside?
В странах НАТО сколько человек проживает? How many people live in NATO countries?
Вы проживаете в 15527 Мортон Бэй-стрит? You reside at 15527 Morton Bay Street?
Как будто я его заново проживаю. It's like I'm living it all over again.
NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании. The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain.
Проживают в городе Топика, штат Канзас. They live in Topeka, Kansas.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone.
Если вы проживаете в США, то можете: If you live in the US, you may have these shop section features:
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы. This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside.
Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. So, you can't live your life in fear.
Автором сообщения является Микаэль Мейерс, французский гражданин, проживающий в Бельфоре. The author of the communication is Michael Meiers, a French citizen residing in Belfort.
Выберите Локаль, а затем выберите место вашего проживания. Select Locale, and then select the location where you live.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.