Exemples d'utilisation de "производственной практики" en russe

<>
способствовать урегулированию конфликтов по вопросам коллективной собственности, использования, использования земель или природных ресурсов и осуществления традиционной производственной практики согласно законодательным положениям по этим вопросам; Promoting the resolution of conflicts based on collective ownership, usufruct and exploitation of land or natural resources and use of traditional production practices in accordance with legal provisions in this area;
Эти мероприятия включают в себя приведение в соответствие национальных правовых систем, принятие административных процедур и осуществление технических мер на уровне промышленных установок и производственной практики. These activities include the adaptation of national legal systems, the setting-up of administrative procedures and the implementation of technical measures in industrial installations and in production practices.
Мы собираемся на производственную практику. We're going on a field trip.
Меня здесь не будет, поскольку завтра везу Эллин класс на производственную практику. I won't be here, 'cause I'm driving Ally's class to their field trip tomorrow.
Требования в отношении использования передовой производственной практики (" Схема-М ") были ужесточены в соответствии с международными нормами. The requirements of Good Manufacturing Practices (Schedule-M) have been upgraded in consonance with the international benchmarks.
Такой процесс улучшения инициируется и во многих случаях поддерживается ведущими компаниями, чаще всего в целях принятия стандартов ИСО или передовой производственной практики. Process upgrading is triggered and often supported by the lead firms, most commonly in order to adopt ISO standards or good manufacturing practices.
Новая система производственной практики примерно для 300 учащихся, выбывающих из школы каждый год без выпускного экзамена, дает им возможность поработать в государственном или частном учреждении от трех до шести месяцев под руководством наставника. A new system to provide work experience for the approximately 300 pupils who left school each year without taking the final examination allowed them to work in a public or private institution for three to six months under the guidance of a tutor.
требовать, чтобы индивиды следовали надлежащим стандартам и процедурам в отношении биобезопасности, биозащищенности, надлежащей лабораторной и производственной практики, управления рисками, экологической защиты и другим стандартам и процедурам, которые имеют отношение к безопасному и надежному обращению с потенциально опасными материалами, их хранению и передаче; Require individuals to follow appropriate standards and procedures for biosafety, biosecurity, good laboratory and manufacturing practices, risk management, environmental protection, and other standards and procedures that relate to the safe and secure handling, storage and transfer of potentially hazardous materials;
Хорватия готова принять участие в углубленном изучении вопроса о превентивных мерах общего характера, которые государства могли бы принимать по своему усмотрению в целях повышения надежности боеприпасов,- будь то в форме надлежащей производственной практики, контроля качества, обслуживания и хранения или посредством помощи и сотрудничества. Croatia was ready to give further consideration to generic and voluntary preventive measures which States could take to improve the reliability of munitions, either through best practices relating to manufacturing, quality control, handling and storage or through assistance and cooperation.
На это трехдневное мероприятие собралось 100 представителей деловых кругов, правительств, научных организаций и учреждений, занимающихся развитием торговли, для того чтобы обсудить возможность создания стратегических партнерств в целях нахождения практических решений в областях, варьирующихся от исследований и развития до передовой производственной практики и сертификации Международной организацией по стандартизации. A three-day event engaged 100 representatives from business, government, academia and trade-support institutions in exploring strategic alliances to find practical solutions in the areas ranging from research and development to good manufacturing practices and certification by the International Organization for Standardization.
Чтобы хорошо играть на пианино, требуются годы практики. It takes years of practice to play the piano well.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии. That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
Потому что романы, как и картины, требуют от тебя практики. Because novels, just like paintings, need you to practice.
Прилагаем те из наших каталогов, которые в наибольшей степени соответствуют Вашей производственной программе. We enclose our catalogues which are most appropriate to your production program.
Теория без практики мертва. Theory without practice will be no use.
Поскольку Европа в кризисе, "экономическое объединение (Латинской Америки) не должно иметь триумфаторской основы, а должно служить для расширения нашей производственной основы и предвидеть лучшее будущее для наших городов", добавил Умала. With Europe in crisis, "economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people" Humala added.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык. It takes a great deal of practice to master a foreign language.
Гринберг описывает архивную фотографию производственной линии по установке двигателей на первое поколение истребителей МиГ-15. Grinberg describes a Russian archival photo of production line workers casually installing an engine in a first generation MiG-15.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System."
После еще одной череды слабых экономических показателей США, когда данные по личным доходам и расходам населения, расходам на строительство и производственной активности от ISM не оправдали ожиданий, почему растет доллар? After another set of economic data misses today from the US, with personal income, personal spending, construction spending and ISM manufacturing all disappointing expectations, why is the dollar still rising?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !