Sentence examples of "производстве" in Russian with translation "building"

<>
производственного оборудования, используемого для контроля или мониторинга высокотемпературных процессов в строительстве, технике или производстве; Industrial equipment used for inspection or monitoring of heat flows in buildings, equipment or industrial processes;
Кроме того, повысилась эффективность использования энергии в промышленном производстве, а также для освещения, в быту, на транспорте и для отопления и охлаждения зданий. The efficiency with which energy is used in industrial production, as well as in lighting, household appliances, transportation, and heating and cooling of buildings, has also improved.
Доменный шлак может использоваться вне металлургических предприятий в дорожном строительстве, производстве цемента, в качестве строительного материала как дорожный дополнитель и в специальных продуктах. Slag from blast furnaces can be used externally in road construction, in cement production, as a building material, for road grit and for special products.
Члены группы расспросили генерального директора предприятия о его роли в производстве деталей для ракеты «Самуд», а затем проинспектировали цеха, складские помещения и здания предприятия. The team asked the director-general of the company about the company's role in the production of parts for the Samoud missile and then inspected workshops, warehouses and buildings belonging to the company.
Затем выйдут два отчета, которые предположительно подтвердят благоприятные макроэкономические условия в Америке: релизы о промышленном производстве и о настроениях в отечественной жилищно-строительной отрасли. Later, America’s upbeat macro profile is expected to strengthen with the release of two reports: industrial production and sentiment in the home building industry.
В любом случае, когда идет речь о производстве конструкционных изменений, Орган производит такие изменения с согласия компетентных властей и с учетом строительных правил страны пребывания. In any case involving structural alterations the Authority shall do so with the consent of the competent authorities and taking into consideration the building regulations of the host country.
При производстве работ по удалению асбеста в здании “C” базирующиеся в Венском международном центре организации будут совместно использовать здание “M” в качестве места для проведения заседаний. During the time of the asbestos removal in the C building, the organizations based at the Vienna International Centre will share the M building as a conference facility.
Keвин Сюраз предлагает нам переосмыслить основные строительные материалы - например знакомый всем гипсокартон - для того чтобы уменьшить огромное количество углекислого газа, выделяемого при производстве и строительстве домов. Kevin Surace suggests we rethink basic construction materials - such as the familiar wallboard - to reduce the huge carbon footprint generated by the manufacturing and construction of our buildings.
А вот Китай в больших количествах строит идентичные атомные электростанции, и это означает, что он может в полной мере обеспечить эффективность затрат, которая вступает в силу при массовом производстве. But China is building scores of identical power plants, meaning it could finally capture the kind of cost efficiencies that come with mass production.
США, Южная Корея и Япония призывают китайцев усилить давление на правительство в Пхеньяне, которое в ноябре заявило, что оно добилось прогресса в строительстве легководного ядерного реактора и в производстве низкообогащенного урана. The U.S., South Korea and Japan have urged the Chinese to put more pressure on the government in Pyongyang, which said in November it was making progress in building a light-water atomic reactor and in producing low-enriched uranium.
Политики, в общем случае, являются специалистами по завоеванию голосов избирателей или по созданию альянсов, а не в понимании глобальных процессов, происходящих в климате, энергетике, заболеваниях и производстве продовольствия, которые оказывают воздействие на всех жителей нашей планеты. Politicians, in general, are experts at winning votes or building alliances, rather than at understanding the underlying global processes of climate, energy, disease, and food production that affect all of our planet’s inhabitants.
Это является верным не только для автомобилей, но также для выбора энергетических систем, проектирования зданий, городского планирования и системы производства пищи (учитывая, что при производстве пищи и ее транспортировке производится одна шестая часть всех выбросов парниковых газов). This is true not only in automobiles, but also in the choice of energy systems, building designs, urban planning, and food systems (remembering that food production and transport account for around one-sixth of total greenhouse gas emissions).
В Законе об административном производстве, Законе о строительстве и, кроме того, Законе об охране здоровья населения предусматривается, что в ходе процесса принятия решений в обязательном порядке учитываются результаты участия общественности и что общественность должна информироваться о принимаемых решениях, размещаемых на досках для официальных объявлений. The Act on Administrative Procedure, the Building Act and also the Public Health Act provide that, during decision-making, public participation output is obligatorily taken into account, and the public is informed about the decisions through the official board.
Пути к низкоуглеродному будущему связаны с тремя основными направлениями действий: повышение энергоэффективности при производстве электричества за счет источников низкоуглеродной энергетики (такие как солнечная энергия и энергия ветра), переход от нефти на низкоуглеродную энергетику для транспортных средств (электрические транспортные средства или транспортные средства на топливных элементах) и отопление зданий. Pathways to a low-carbon future focus on three main actions: improving energy efficiency, producing electricity from low-carbon energy sources (such as solar and wind energy), and switching from petroleum to low-carbon energy for powering vehicles (such as electric or fuel-cell vehicles) and heating buildings.
Требования Конвенции отражены в существующей в Чешской Республике правовой системе в ряде законов- другими словами, ряд законов содержат положения, которые удовлетворяют указываемым в Конвенции требованиям (Закон об административном производстве, Закон о строительстве, Закон об административном судопроизводстве, Закон об оценке воздействия на окружающую среду, Закон об охране природы и ландшафтов и т.д.). Requirements of the Convention are reflected in the Czech Republic's legal order in a number of laws, in other words, a number of laws contain provisions that fulfil the Convention's requirements (the Act on Administrative Procedure, the Building Act, the Act on Judicial Administrative Procedure, the Act on Environmental Impact Assessment, the Act on Nature and Landscape Protection etc.).
В результате быстрого роста цен на сырьевые товары и повышения конкурентоспособности в производстве продукции обрабатывающей промышленности вследствие резкой девальвации валют во время предыдущих финансовых кризисов многие страны Юга с формирующейся рыночной экономикой превратились в нетто-экспортеров капитала в ряд стран Севера, характеризовавшихся процессом деиндустриализации, сравнительно высоким уровнем потребления отечественной и иностранной продукции и быстрым ростом задолженности. Building on the commodity price upswing and improved competitiveness in the production of manufactures that resulted from the devaluation shocks of previous financial crises, many emerging economies of the South became net exporters of capital to a number of de-industrializing countries in the North, which were characterized by relatively high consumption of domestic and foreign products and a rapid increase of indebtedness.
Различные террористические акты, из которых здесь упомянуты лишь немногие, не только привели в большинстве случаев к разрушению зданий, но и повлекли за собой многомиллионные потери товаров и оборудования, необходимого для производства, обслуживания и потребления населения, что, в свою очередь, привело к серьезным перерывам в производстве и обслуживании из-за сбоев в поставках в течение определенного периода. Most of the various terrorist attacks, of which a few have been mentioned above, have not only destroyed buildings; they have also resulted in the loss of products and equipment for public production, service and consumption at a cost of millions; this in turn has seriously affected production and services by temporarily interrupting or halting the provision of supplies.
Несколько предприимчивых женщин организовали в Гане молодёжное производство велосипедов из необычного материала – бамбука. In Ghana, a group of enterprising women and young people is building bicycles out of an unlikely material: bamboo.
Несомненно, производство подводных лодок остается более устойчивым и жизнеспособным сектором, чем остальные направления российского судостроения. To be sure, Russia’s submarine-building industry has remained more vital than most of the rest of its shipbuilding sector.
Она занимается производством алюминиевых полуфабрикатов, металлоконструкций и деталей интерьеров, а также инженерными работами на строительных объектах. It manufactures aluminium semi-finished products, metal constructions and interiors and performs engineering for building projects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.