Sentence examples of "производстве" in Russian with translation "generation"

<>
Впечатляющий прогресс уже достигнут в одной важнейшей области: производстве электроэнергии. Impressive progress is already being made in one crucial area: electricity generation.
Бомбардировщики В-21 будут в производстве, и должны быть приобретены около ста бомбардировщиков-стелс второго поколения. The B-21 bomber should be in production, with an eventual order of about one hundred of the second-generation stealth bombers.
И даже в производстве электроэнергии, INDCs развивающихся экономик предполагают значительные новые инвестиции в угольное или газовое производство. And, even in electricity generation, emerging economies’ INDCs imply significant new investments in coal or gas capacity.
На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии ? и окружающие его политические дебаты ? в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии. For decades, the development of renewable energy – and the policy debates that surround it – has focused largely on electricity generation.
Тем временем, производство природного газа достигло рекордных высот; его доля в производстве энергии в настоящее время на 33% превышает долю угля. Natural-gas production, meanwhile, is at an all-time high; its 33% share in power generation now exceeds that of coal.
" Совместное сжигание ": Использование отходов в качестве основного или дополнительного топлива в установках, основное назначение которых состоит в выработке энергии или производстве материальных продуктов; “Co-incineration”: The use of waste as a regular or additional fuel in a facility whose main purpose is the generation of energy or production of material products;
Таким образом, древесное топливо обладает наибольшим потенциалом для замены легкого печного топлива и угля в производстве тепла в будущем обществе " с низким уровнем выбросов углерода ". Hence in a future “low-carbon” society wood fuel has the highest potential to substitute for light heating oil and coal for heat generation.
Города также порождают возможность объединения коммунальных услуг, к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление. Cities also give rise to the opportunity to combine public utilities, as when urban power plants use the steam released in electricity generation to provide hot water and heating to residents.
Постоянно растущие цены на нефть, а также нестабильность рынков, потери при производстве и передаче энергии и практически полная зависимость от ископаемого топлива являются основными причинами экономической уязвимости стран- членов АОСИС. Constantly rising oil prices and market instability, inefficiencies in energy generation and transmission and almost total dependence on fossil fuels were major sources of economic vulnerability for AOSIS countries.
В таблице 1 графически показано, что уголь является одним из наименее экологичных видов топлива для производства электроэнергии, особенно по сравнению с газом, который серьезно конкурирует с ним при производстве электроэнергии. As is graphically illustrated in Table 1, coal is one of the most polluting fuel sources for the generation of electricity, especially when compared to gas, its great rival in the area of electricity generation.
Производство электричества из "зелёных", возобновляемых источников энергии (таких как вода, ветер и солнце) выросло на 20%. При этом наиболее резкий рост наблюдается в производстве солнечной электроэнергии, которое выросло на впечатляющие 175%. Electricity generated by strictly green sources – water, wind, and solar – increased by 20%, with the most dramatic growth occurring in solar power generation, which rose a staggering 175%.
содействие техническому сотрудничеству между государствами-членами путем внедрения институциональных и экологических новшеств, включая чистые технологии и практику использования угля на протяжении всей цепочки преобразования " уголь- энергия " и при производстве тепловой энергии; to promote technical cooperation among member States in applying institutional and environmental improvements, including clean coal technologies and practices, throughout the coal-energy chain and in thermal power generation;
Строго соблюдая принципы применения ядерной энергии в мирных целях и принципы ядерной безопасности, мое правительство по-прежнему привержено цели расширения сектора ядерной энергетики в производстве электроэнергии и созданию ядерного топливного цикла. Strictly observing the principles of peaceful use and safety, my Government remains committed to the advancement of nuclear-power generation and the establishment of a nuclear fuel cycle.
Хотя такое направление перехода на другие виды топлива прекратило свое существование в 90-х годах, ограниченный переход от потребления угля к потреблению газа при производстве электроэнергии дал лишь скромные достижения в области энергоэффективности. While this direction of interfuel substitution was no longer possible in the 1990s, a limited switch away from coal-fired to gas-fired electricity generation produced only modest energy efficiency gains.
Как показано в таблице 6, средние издержки при производстве электроэнергии за счет использования новых и возобновляемых источников все еще выше средних издержек при получении электроэнергии с помощью технологий, основанных на использовании ископаемого топлива. As shown in table 6, average costs of electric-power generation using new and renewable sources of energy are still higher than average power-generation costs using fossil-fuel-based energy technologies.
Несмотря на различные подходы к использованию данной модели, как правило, показатели " движущей силы " привязаны к основным секторальным тенденциям и охватывают, среди прочего, энергетику, транспорт, сельское хозяйство, туризм и могут включать экономические показатели и данные о производстве. While the model has been used in different ways, in general, Driving Force indicators invoked basic sectoral trends, such as energy generation, transport industry, agriculture, tourism and could involve economic and production data.
Твердое топливо играет важную роль как внутренний источник энергии, и зависимость от угля в производстве энергии будет возрастать, поскольку твердые виды топлива являются относительно недорогим источником энергии и выступают важным элементом в обеспечении сбалансированности топливно-энергетического комплекса. Solid fuels are an important indigenous source of energy and dependency on coal for power generation will increase- solid fuels offer a relatively low cost source of energy and are an essential element of a balanced energy mix.
Он в общих чертах охарактеризовал четыре основных направления дальнейшей деятельности: изучение перспектив использования угля в производстве тепловой энергии; реструктуризацию угольной промышленности и теплоэнергетики; меры, связанные с закрытием шахт и смягчением последствий их закрытия; и экологически чистые угольные технологии. He outlined four key areas for continued activity: prospects for coal in thermal power generation; restructuring of coal and thermal power industries; measures related to mine closures and mitigation of their consequences; and cleaner coal technologies.
Новый бизнес уже появляется по всему миру, он акцентирует свое внимание на решениях, которые позволяют снизить содержание углекислого газа в атмосфере при производстве и использовании энергии, начиная с лампочки и заканчивая транспортом. Но это все еще на начальном этапе. New businesses are already emerging all over the world, focused on low-carbon solutions to energy generation and use, from light bulbs to transport, but they are still at the pioneering stage.
способствовать созданию благоприятных условий, при которых государственный сектор, частный сектор и, где уместно, энергетические кооперативы, в том числе в результате сотрудничества между государственным и частным секторами, могли бы участвовать в производстве, передаче и распределении электроэнергии по [доступным ценам] и в передаче технологии; Promote an enabling environment where the public sector, the private sector and, as appropriate, energy cooperatives, including through public-private partnerships, are encouraged to engage in the generation, transmission and distribution of electricity at [affordable rates] and in transfer of technology;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.