Exemples d'utilisation de "промышленных предприятиях" en russe

<>
в настоящее время имеются возможности для повышения эффективности использования тепловой и электрической энергии на промышленных предприятиях. Opportunities to improve the efficiency of thermal and electrical energy in industrial facilities now exist.
Комитета по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промбезопаснотью (КГКЧСПБ) МЧС в Астане и его территориального департамента в Атырауской области, которым поручено осуществлять национальную политику в области обеспечения безопасности на промышленных предприятиях; The Committee for State Control of Emergency Situations and Industrial Safety (CSCESIS) within the MES in Astana and its territorial department in the Atyrau oblast, both of which are entrusted with the implementation of the national safety policy at industrial enterprises;
Напротив, занятость и общий размер вознаграждения на средних промышленных предприятиях, производящих продукты питания и напитки, увеличились соответственно на 13 % и 36 %, и этот рост объясняется повышением спроса на их продукцию со стороны палестинцев, которые, по возможности, стараются использовать местные товары вместо израильских. In contrast, medium-sized manufacturing enterprises involved in food and beverages recorded a 13 per cent increase in total employment and a 36 per cent increase in total compensation, this growth reflecting an increase in the demand for the outputs of these sectors as Palestinians replaced Israeli products with local products where possible.
Что касается применения Конвенции по химическому оружию, Швейцария приветствует недавний прогресс, достигнутый в области инспекций на промышленных предприятиях и разработанные стандарты в контексте таких инспекций. With respect to the Chemical Weapons Convention, Switzerland welcomes the recent progress made in the field of industrial inspections and standards for such inspections.
Но могу себе представить, что тот хаос, который возник на промышленных предприятиях на востоке Украины, косвенно повлиял на работу российских предприятий, которые традиционно зависели от донецких и луганских поставщиков. I could imagine that the havoc visited on Eastern Ukraine’s industrial base had second order effects on Russian enterprises which have traditionally depended on suppliers from Donetsk and Lugansk.
Была реализована первая фаза совместного белорусско-российского проекта в области получения дополнительной электроэнергии на крупных промышленных предприятиях- потребителях газа, газопроизводящих предприятиях и тепловых электростанциях за счет использования избыточного давления природного газа в технологических сетях. A first phase of the joint Belarus/Russian project was implemented on obtaining additional electricity at the industrial large gas consumer enterprises, gas-producing enterprises, and thermal power plants due to utilisation of natural gas letdown pressure.
Наличие химических веществ на промышленных предприятиях и тот факт, что современные конфликты ведутся в населенных районах или поблизости от них, увеличивает вероятность того, что противоборствующие стороны могут воспользоваться имеющимися в их распоряжении опасными веществами. The widespread use of chemicals in industrial operations and the fact that contemporary conflicts are fought in or near population centres, heightens the probability that parties to an armed conflict will come across dangerous chemicals that they could use.
Второй этап совместного белорусско-российского проекта в области получения дополнительной электроэнергии на крупных промышленных предприятиях- потребителях газа, газопроизводящих предприятиях и тепловых электростанциях за счет использования избыточного давления природного газа в технологических сетях находится на этапе разработки. A second phase of the joint Belarus/Russian project on obtaining additional electricity at the industrial large gas consumer enterprises, gas-proceeding enterprises, and thermal power plants due to utilisation of natural gas letdown pressures is under development.
Ссылаясь на Конвенцию № 111 о дискриминации в области труда и занятий Международной организации труда (МОТ), он говорит, что в 2001 году Комитет экспертов отметил, что на всех крупных промышленных предприятиях, в том числе в зонах свободной торговли, были проведены трудовые инспекции. Referring to International Labour Organization (ILO) Convention No. 111, concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, he said that in 2001 the ILO Committee of Experts had noted that labour inspections had been conducted in all industrial establishments, including the Free Trade Zones.
14 лет- для работы на промышленных предприятиях, за исключением завода; 15 лет- для работы на заводе; 16 лет- на лесозаготовках; 16 лет- в строительстве; 16 лет- для работы в шахте или на открытом руднике, за исключением работы в забое; 18 лет- для работы на подземных работах в шахте или в забое на открытом руднике; 18 лет- для управления подъемным краном; и 18 лет- для работы мойщиком окон. 14 years old to work in an industrial establishment other than a factory; 15 years in a factory; 16 years in a logging operation; 16 years at a construction project; 16 years at a mining plant or a surface mine, excluding the working face; 18 years at an underground mine or at the working face of a surface mine; 18 years to operate a hoist; and, 18 years old to work as a window cleaner.
И это не обычная акция рабочих промышленного предприятия. This is no ordinary industrial action.
Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия. Fiat's crisis may see the country lose its last great internationally competitive industrial enterprise.
Большинство промышленных предприятий также получат пользу от более низких цен на энергоносители, повышая этим их способность обслуживать свои долги. Most manufacturing enterprises will also benefit from lower energy costs, improving their ability to service their debts.
На любом промышленном предприятии, где работает не менее 50 человек, для урегулирования производственных споров с конкретными работниками должна создаваться комиссия по рассмотрению жалоб. In any industrial establishment with 50 or more employees, a Grievance Settlement Authority must be provided for the settlement of industrial disputes with individual employees.
выброс ядовитых отходов промышленными предприятиями в Азии, Европе и Северной Америке, следствием которого являются кислотные дожди, вызывающие опадение листьев и гибель лесов, утрату лесных ресурсов и ухудшение положения предприятий лесопромышленного комплекса, утрату биоразнообразия и ядовитый поверхностный сток в реки, впадающие в водоемы, из которых производится забор воды для бытовых, сельскохозяйственных и промышленных целей; Toxic emissions from the industrial plants of Asia, Europe and North America, resulting in acid rain, subsequent defoliation and destruction of the forests, the loss of forest resources and the crippling of forest-dependent industries, the loss of biodiversity and toxic run-off into the rivers feeding the reservoirs that provide water for domestic, agricultural and industrial needs;
К концу десятилетия 706 промышленных предприятий были разрушены. By the end of the decade, 706 industrial plants were destroyed.
Сергей Цухло из Института Гайдара считает, что санкции повлияли только на 6% российских промышленных предприятий. Sergei Tsukhlo of the Gaidar Institute estimates that the sanctions have affected only 6 percent of Russian industrial enterprises.
Во время перестройки в Латвии были введены различные экономические реформы, которые допускались советскими законами: из всех бывших советских республик лицензию на обмен иностранной валюты первым получило латвийское предприятие, первые частные банки, фермы, промышленные предприятия были образованы в Латвии. During the Perestroika period Latvia introduced various economic reforms, which were permitted by the Soviet laws: among all former Soviet republics a Latvian enterprise was the first to receive a licence for foreign currency exchange, the first private banks, farms, manufacturing enterprises were established in Latvia.
Наиболее развитые области национальной статистики отходов обычно охватывают опасные отходы, в тех случаях, когда большинство стран обязано соблюдать национальные международные правила; муниципальные отходы, когда источниками данных обычно являются муниципалитеты и предприятия, действующие от их имени, и некоторые виды промышленных отходов, когда промышленные предприятия сообщают об образовании на них отходов. The most developed areas of national waste statistics usually cover hazardous wastes, where most countries have to comply with national and international regulations; municipal wastes, where the sources of data are usually the municipalities or the enterprises acting on their behalf, and certain types of industrial wastes, where industrial establishments report on their waste generation.
Оба основывали банки до того, как переходили к промышленным предприятиям. Both opened banks, before graduating to industrial assets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !