Sentence examples of "проницательность" in Russian with translation "insight"

<>
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность. Technical skill, subject knowledge, communication, insight.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность. This analytical framework yields surprising insights.
Но гениальная проницательность BMW помогла им сделать рекламную кампанию. Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Today, Gandhi's insight is being put to the test as never before.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Именно здесь вспоминается проницательность Стива Джобса, одного из мировых рационализаторов и предпринимателей. This is where the insights of Steve Jobs, one of the world's best innovators and entrepreneurs, come in.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения. His comparative advantage was on the outside, where he was free to develop his insights and express his views.
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting.
Снимаю шляпу перед твоей проницательностью, кексик. I salute your insight, cupcake.
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя. – attaining a certain inner wisdom, insight, or peace.
Еще, мы хотели бы наделить автоматизированный поиск человеческой проницательностью. And then, we'd like to augment the automated search with human insight.
Компания основана Андреем Дашиным, известного бизнесмена, знаменитого своими неординарными предпринимательскими способностями и деловой проницательностью. The company is the brainchild of Andrey Dashin, a renowned businessman known for his business insight and entrepreneurial mind.
Генеральный секретарь в своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия сделал акцент на этом моменте с особой проницательностью. In his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General focused on this point with particular insight.
Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто. He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen.
Недавно обозреватель Financial Times Эдвард Люс (Edward Luce) с присущей ему проницательностью отметил, что ахиллесовой пятой кандидата от республиканской партии Дональда Трампа является отсутствие характера. With his customary keen insight, the Financial Times commentator Edward Luce recently observed that GOP nominee Donald Trump’s Achilles heel is a lack of character.
Сегодня наши прозорливые люди должны уметь убеждать остальных, это должны быть мужчины и женщины, которые не только обладают проницательностью, но и являются талантливыми руководителями своих учреждений. Our visionaries must now be persuaders, men and women who not only possess insight but are also good conductors of their institutions.
Итак, основная идея в "Чистом листе" была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем. Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды. In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Способны ли мы научиться доверять проницательности людей, которые посвятили свою жизнь изучению языка, культуры, народа, экономики и политики этой страны, при этом не обвиняя их в том, что они каким-то образом запятнаны близостью к их собственному предмету?» Can we learn to trust the insight of people who have spent their lives studying the country’s language, culture, people, economy and politics, without accusing them of having been somehow contaminated by proximity to their subject?
Мне лично и моей стране особенно приятно обращаться к председательствующему сегодня министру иностранных дел Ганы ввиду наших традиционно тесных двусторонних взаимоотношений и ввиду на себе испытанных нами мудрости и проницательности, привносимых наной Акуфо-Аддо во все международные форумы, которые он удостаивает своим присутствием. For me personally and for my country, it is an added pleasure to address the Foreign Minister of Ghana presiding today, given our traditionally close bilateral relations and our experience of the wisdom and insight that Nana Akufo-Addo has always brought to any international forum he has graced with his presence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.